《六韜》新譯
六韜卷三
龍韜 王翼第十八
武王問太公曰:“王者帥師,必有股肱羽翼,以成威神,為之奈何?”
太公曰:“凡舉兵師,以將為命。命在通達(dá),不守一術(shù)。因能授職,各取所長,隨時(shí)變化,以為紀(jì)綱。故將有股肱羽翼七十二人,以應(yīng)天道。備數(shù)如法,審知命理,殊能異技,萬事畢矣。”
武王曰:“請(qǐng)問其目?”
太公曰:“腹心一人:主潛謀應(yīng)卒,揆天消變,總覽計(jì)謀,保全民命。
謀士五人:主圖安危,慮未萌,論行能,明賞罰,授官位,決嫌疑,定可否。
天文三人:主司星歷,候風(fēng)氣,推時(shí)日,考符驗(yàn),校災(zāi)異,知天心去就之機(jī)。
地利三人:主軍行止形勢(shì),利害消息,遠(yuǎn)近險(xiǎn)易,水涸山阻,不失地利。
兵法九人:主講論異同,行事成敗,簡練兵器,刺舉非法。
通糧四人:主度飲食,備蓄積,通糧道,致五谷,令三軍不困乏。
奮威四人:主擇才力,論兵革。風(fēng)馳電掣,不知所由。
伏旗鼓三人:主伏旗鼓,明耳目。詭符印,謬號(hào)令。闇忽往來,出入若神。
股肱四人:主任重持難,修溝塹,治壁壘,以備守御。
通材二人:主拾遺補(bǔ)過,應(yīng)對(duì)賓客,議論談?wù)Z,消患解結(jié)。
權(quán)士三人:主行奇譎,設(shè)殊異。非人所識(shí),行無窮之變。
耳目七人:主往來,聽言觀變,覽四方之事,軍中之情。
爪牙五人:主揚(yáng)威武,激勵(lì)三軍,使冒難攻銳,無所疑慮。
羽翼四人:主揚(yáng)名譽(yù),震遠(yuǎn)方,搖四境,以弱敵心。
游士八人:主伺奸候變,開閤人情,觀敵之意,以為間諜。
術(shù)士二人:主為譎詐,依托鬼神,以惑眾心。
方士三人:主百藥,以治金瘡,以痊萬病。
法筭二人:主會(huì)計(jì),三軍營壘、糧食、財(cái)用出入。”
譯文:
武王問太公說:“君主統(tǒng)率軍隊(duì),必須要有左膀右臂來助成神威。怎樣能做到這點(diǎn)呢?”
太公回答說:“凡是帥兵出征,都是把主將作為主宰全軍命運(yùn)的關(guān)鍵。而為主將者的關(guān)鍵則在于通達(dá)萬事之理,而不在于只精通某一方面的權(quán)術(shù)與方法。要根據(jù)能力授予下屬職位,取每個(gè)人的長處,根據(jù)時(shí)態(tài)的變化而變化,以此作為不變的常法與綱紀(jì)。故而,主將應(yīng)該擁有由七十二人組成的幕僚集團(tuán),正可應(yīng)化于天道的七十二侯。具備了與天道相應(yīng)的數(shù)字法度,詳細(xì)而精準(zhǔn)的知道一切生命運(yùn)行的道理,殊勝才能與奇異本領(lǐng)能夠應(yīng)時(shí)而顯,萬事就已具備了。”
武王問:“請(qǐng)問這七十二人具體應(yīng)該怎樣配備?”
太公說:“一人擔(dān)任腹心:負(fù)責(zé)出謀劃策應(yīng)對(duì)各種突發(fā)事件,測(cè)度天象窺知天意消弭災(zāi)變,總體負(fù)責(zé)擬定各種謀略與計(jì)策,負(fù)責(zé)保全民眾的生命安全。
五人擔(dān)任謀士:主要負(fù)責(zé)謀劃軍隊(duì)行動(dòng)的安危,考慮上未發(fā)生的事情消除隱患,評(píng)定軍中將士的德行與才能,制定明確獎(jiǎng)罰條例,任命官職,決斷人與事物的嫌疑真假,確定事情是否可行。
三人擔(dān)任天文:主要負(fù)責(zé)觀察星象計(jì)算歷法,觀測(cè)風(fēng)向與氣象的變化,推算準(zhǔn)確的時(shí)間與日期,考察核對(duì)符兆的準(zhǔn)確性,查核發(fā)生災(zāi)異的緣由,以便掌握天侯的變化規(guī)律從而抓住有利的時(shí)機(jī)。
三人擔(dān)任地利:主要負(fù)責(zé)行軍道路以及宿營地點(diǎn)的形勢(shì)與安全并決定行止,查明地形地貌的利弊并時(shí)時(shí)通報(bào)最新消息,以便掌握地形的遠(yuǎn)近險(xiǎn)阻與平坦,水源的干枯與山勢(shì)的險(xiǎn)峻,在作戰(zhàn)時(shí)不失去有利的地理位置。
九人擔(dān)任兵法:主要負(fù)責(zé)分析評(píng)論敵我雙方戰(zhàn)爭態(tài)勢(shì)的異同,配合戰(zhàn)略完成具體戰(zhàn)術(shù)所需要的成功與失敗的戰(zhàn)斗,根據(jù)戰(zhàn)斗需要為將士選擇不同兵器并達(dá)到簡練恰當(dāng),檢舉軍中不遵守軍令的人。
兵法戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)與不同兵器運(yùn)用與變化的實(shí)施,根據(jù)不同的軍紀(jì)檢舉戰(zhàn)爭中奸惡退縮者并且舉薦有功者,負(fù)責(zé)配合戰(zhàn)略完成具體戰(zhàn)術(shù)所要求的成功與失敗,對(duì)兵士們講解并且實(shí)練兵法使兵卒精勇。
四人擔(dān)任通糧:主要負(fù)責(zé)全軍飲食的調(diào)度,儲(chǔ)備積蓄物資,疏通運(yùn)糧的道路,使五谷能夠快速安全運(yùn)達(dá)軍中,令全軍將士所需物資不出現(xiàn)困難缺乏。
四人擔(dān)任奮威:負(fù)責(zé)選擇勇力之才,研究如何手持兵器、身披甲胄到戰(zhàn)場(chǎng)上沖鋒殺敵。作戰(zhàn)時(shí)率領(lǐng)他們?nèi)缤L(fēng)馳電掣般沖擊敵陣,出奇不意,使敵人弄不清這些勇力之士從何而來。
三人擔(dān)任伏旗鼓:主要負(fù)責(zé)用旗鼓傳達(dá)號(hào)令,使將士在戰(zhàn)斗中能夠耳聞鼓、目視旗,無誤了解主將的意圖。另外還要用假的憑證與圖章,錯(cuò)誤的號(hào)令迷惑敵軍,使敵軍無法猜測(cè)出我軍的行動(dòng)。這樣明暗交錯(cuò)忽隱忽現(xiàn)的號(hào)令往來,神出鬼沒,使我軍的用兵之法達(dá)到出神入化的境界。
四人擔(dān)任股肱:主要負(fù)責(zé)承擔(dān)重大的任務(wù)與艱難的工作,挖掘壕溝,修筑壁壘屏障,準(zhǔn)備好軍營的防御工事。
二人擔(dān)任通才:負(fù)責(zé)發(fā)現(xiàn)與彌補(bǔ)各種遺漏與錯(cuò)誤,應(yīng)對(duì)外來的使者,與他們議論談判,以外交手段消除敵患解開怨結(jié)。
三人擔(dān)任權(quán)士:主要負(fù)責(zé)策劃出人意料的奇謀妙略,并實(shí)施特殊詭異但能產(chǎn)生廣泛影響的事件。讓人無法通過一般的智識(shí)辨別,從而達(dá)到能夠行做無窮的變化。
七人擔(dān)任耳目:主要負(fù)責(zé)往來于敵我之間,探聽敵方言論觀察變化,探查四方事態(tài)的動(dòng)向,了解敵方軍中的情況。
五人擔(dān)任爪牙:主要負(fù)責(zé)發(fā)揚(yáng)軍威鼓舞斗志,用以激勵(lì)三軍作戰(zhàn)之勇氣,使將士甘愿冒險(xiǎn)犯難去攻擊敵軍的精銳,從而斷除一切懷疑與憂慮的畏懼。
四人擔(dān)任羽翼:主要負(fù)責(zé)傳播宣揚(yáng)我軍的威名,達(dá)到震懾遠(yuǎn)方,使敵國周邊四境因我方的軍威而動(dòng)搖,以消弱敵方的勇氣與信心。
八人擔(dān)任游士:主要負(fù)責(zé)觀察敵方的奸邪行為以等待最佳的策變時(shí)機(jī),引導(dǎo)人心的開闔變化,觀察敵人的意圖,以此為基礎(chǔ)來做離間與諜報(bào)的工作。
二人擔(dān)任術(shù)士:主要負(fù)責(zé)策劃詭異與虛假的戰(zhàn)術(shù),假借依托鬼神之力,使士軍的心受到迷惑。
三人擔(dān)任方士:主要負(fù)責(zé)管理各種藥品,治療兵刃造成的刀傷,治愈將士的各種疾病。
二人擔(dān)任法算:主要負(fù)責(zé)計(jì)算三軍營壘、糧食,掌管錢財(cái)物資的收支情況。”
龍韜 論將第十九
武王問太公曰:“論將之道奈何?”
太公曰:“將有五材十過。”
武王曰:“敢問其目?”
太公曰:“所謂五材者:勇、智、仁、信、忠也。勇則不可犯,智則不可亂,仁則愛人,信則不欺,忠則無二心。”
所謂十過者:有勇而輕死者,有急而心速者,有貪而好利者,有仁而不忍人者,有智而心怯者,有信而喜信人者,有廉潔而不愛人者,有智而心緩者,有剛毅而自用者,有懦而喜任人者。
勇而輕死者,可暴也;急而心速者,可久也;貪而好利者,可貴也;仁而不忍人者,可勞也;智而心怯者,可窘也;信而喜信人者,可誑也;廉潔而不愛人者,可侮也;智而心緩者,可襲也;剛毅而自用者,可事也;懦而喜任人者,可欺也。
故兵者,國之大事,存亡之道,命在于將。將者,國之輔,先王之所重也。故置將不可不察也。故曰,將不兩勝,亦不兩敗。兵出踰境,不出十日,不有亡國,必有破軍殺將。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“評(píng)定將帥應(yīng)該依據(jù)哪些標(biāo)準(zhǔn)?”
太公回答說:“作為將帥,有五種品質(zhì)與才能可以稱為美德而被肯定,有十種品性則有缺陷會(huì)造成過失應(yīng)被否定。”
武王說:“我想再問問這五種美德和十種過失的具體名目?”
太公說:“將帥應(yīng)具備的五種美好品質(zhì)是:勇敢、明智、仁慈、誠信和忠貞。勇敢就不會(huì)被侵犯,明智就不會(huì)被擾亂,仁慈就會(huì)愛護(hù)他人,誠信就不會(huì)有欺騙的言行,忠貞就不會(huì)三心二意。
將帥在品性上的十種過失是:有秉性勇敢,但是輕于冒險(xiǎn),不愛惜自己的生命的;有性情急躁,匆忙行動(dòng)缺乏深思,急于求成的;有品性貪婪,喜好財(cái)物利益的;有生性仁厚,難下狠心的;有天性聰慧,但卻內(nèi)心怯懦的;有品格誠實(shí),但卻喜歡輕信他人的;有執(zhí)法廉潔,但卻不懂施加恩惠妙道的;有機(jī)巧多智,但遇事卻遲疑緩慢的;有性情剛強(qiáng)果敢,但卻自以為是剛愎自用的;有性情懦弱,喜歡把事情推委給他人的。
勇敢而輕于舍身的人,容易被激怒而暴死陣前;急躁且求成的人,可以用持久拖垮他;貪婪而好利的人,可以收買他;仁厚但優(yōu)柔寡斷的人,可以用瑣事煩悶勞頓他;聰明智慧但內(nèi)心怯懦的人,可以令他處于困窘的境地;誠實(shí)但輕信他人的人,可以用言語蒙騙他;廉潔而不懂愛護(hù)他人的人,可以用污蔑與侮辱攻擊他;機(jī)巧多智但卻行動(dòng)遲疑緩慢的人,可以用突然襲擊打敗他;剛強(qiáng)果敢但自以為是的人,容易被人利用役使;懦弱而喜歡依賴他人的人,容易被欺蒙與脅迫。
所以,出動(dòng)軍隊(duì)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭是國家的大事,關(guān)系著國家的生死存亡,它的命運(yùn)掌握在將帥的手里。將帥,是國家的輔佐大臣,是被歷代君王一貫重視的。因此任命將帥不能不認(rèn)真審察。所以說,兩軍交戰(zhàn),不可能兩方面都獲勝,也不可能兩方都失敗。軍隊(duì)跨出國境,十天之內(nèi)勝敗便可見出分曉,不是敵國滅亡,就必是全軍戰(zhàn)敗,將領(lǐng)被殺。”
武王說:“您講的真好啊!”
龍韜 選將第二十
武王問太公曰:“王者舉兵,簡練英雄,知士之高下,為之奈何?”
太公曰:“夫士外貌不與眾情相應(yīng)者十五:有賢而不肖者,有溫良而為盜者,有貌恭敬而心慢者,有外謙謹(jǐn)而內(nèi)無恭敬者,有精精而無情者,有湛湛而無誠者,有好謀而決者,有如果敢而不能者,有悾悾而不信者,有恍恍惚惚而反忠實(shí)者,有詭激而有功效者,有外勇而內(nèi)怯者,有肅肅而反易人者,有嗃嗃而反靜愨者,有勢(shì)虛形劣而出外無所不至、無使不遂者。天下所賤,圣人所貴。凡人不知,非有大明,不見其際,此士之外貌不與中情相應(yīng)者也。”
武王曰:“何以知之?”
太公曰:“知之有八征:一曰問之以言,以觀其詳;二曰窮之以辭,以觀其變;三曰與之間諜,以觀其誠;四曰明白顯問,以觀其德;五曰使之以財(cái),以觀其廉;六曰試之以色,以觀其貞;七曰告之以難,以觀其勇;八曰醉之以酒,以觀其態(tài)。八征皆備,則賢不肖別矣。”
譯文:
武王問太公說:“君王起兵興師,要精選智勇兼?zhèn)涞娜瞬盼灾厝危胫缹㈩I(lǐng)們德才的高低,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“士臣的外表和內(nèi)心實(shí)情不相符合的情況有十五種:有外表賢明而內(nèi)在并不象這樣的;有外表性情溫和善良但卻暗含害心的;有外表待人恭敬而內(nèi)心傲慢的;有外貌清明謙謹(jǐn)而內(nèi)心卻毫無恭敬真誠的;有外表看似精明能干卻無真才實(shí)學(xué)的;有看起來忠厚穩(wěn)重卻并不誠實(shí)可信的;有喜歡出謀劃策但卻缺乏決斷能力的;有好象果敢但實(shí)際上無所作為的;有表面上十分誠懇卻并非信實(shí)無欺的;有外表看起來混沌笨拙但內(nèi)心反而忠實(shí)可靠的;有言行詭異過激但做事卻很有成效的;有表面看著很勇敢但實(shí)際上怯懦無能的;有外表十分嚴(yán)肅卻平易近人的;有外表嚴(yán)厲而內(nèi)心沉靜厚道的;有貌不出眾羸弱丑陋,但能游歷四方無所不至,奉使各國都能完成使命的。天下人看不起的,圣人卻獨(dú)自器重。一般的常人之所以發(fā)現(xiàn)不了,是因?yàn)樗麄儾痪邆渫ㄟ_(dá)與圓融的圣明智慧,看不到人所表現(xiàn)的行為與內(nèi)心之間交合的縫隙與界限,這些都是士臣外在所表現(xiàn)的與內(nèi)在情致不相應(yīng)的情況。
武王問:“怎樣才能查知一個(gè)人的真正品質(zhì)呢?”
太公說:“想要知道一個(gè)人的品質(zhì)有八種驗(yàn)證的方法:第一先用言語去問他,觀察他應(yīng)對(duì)時(shí)的詳細(xì)表現(xiàn);第二是用詰責(zé)的言辭追根究底令他詞窮,觀察他的變化與反映;第三是與他密謀大事從中離間,用以觀察他是否忠誠;第四是明白地當(dāng)面詢問有關(guān)他的隱情,觀察他是否具備坦蕩無私的德性;第五是把財(cái)物交給他支配,觀察他是否廉潔;第六是用美色去試探他,觀察他是否具備端正的操守;第七是把面臨的危險(xiǎn)與困難告訴他,觀察他是否勇敢;第八是用美酒灌醉他,觀察他酒后的情態(tài)。用這八種方法全部驗(yàn)證過后,有才德的賢士與不肖之徒就可以鑒別明辨了。”
龍韜 立將第二十一
武王問太公曰:“立將之道奈何?”
太公曰:“凡國有難,君避正殿,召將而詔之曰:‘社稷安危,一在將軍。今某國不臣,愿將軍帥師應(yīng)之也。
“將既受命,乃命太史卜。齋三日,之太廟,鉆靈龜,卜吉日,以授斧鉞。君入廟門,西面而立;將入廟門,北面而立。君親操鉞持首,授將其柄,曰:‘從此上至天者,將軍制之’。復(fù)操斧持柄,授將其刃,曰:‘從下至淵者,將軍制之。’‘見其虛則進(jìn),見其實(shí)則止,勿以三軍為眾而輕敵,勿以受命為重而必死,勿以身貴而賤人,勿以獨(dú)見而違眾,勿以辯說為必然也。士未坐勿坐,士未食勿食,寒暑必同。如此士眾必盡死力。’
“將己受命,拜而報(bào)君曰:‘臣聞國不可從外治,軍不可從中御。二心不可以事君,疑志不可以應(yīng)敵。臣既受命專斧鉞之威,臣不敢生還。愿君亦垂一言之命于臣。君不許臣,臣不敢將。君許之,乃辭而行。’
“軍中之事,不聞君命,皆由將出。臨敵決戰(zhàn),無有二心。若此則無天于上,無地于下,無敵于前,無君于后。是故智者為之謀,勇者為之斗,氣厲青云,疾若馳騖,兵不接刃,而敵降服。戰(zhàn)勝于外,功立于內(nèi),吏遷上賞,百姓歡悅,將無咎殃。是故風(fēng)雨時(shí)節(jié),五谷豐登,社稷安寧。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“任命主將應(yīng)該舉行怎樣的儀式?”
太公回答道:“凡是國家遭遇危難之時(shí),國君就應(yīng)該避開正殿不再受朝賀,在偏殿上召見準(zhǔn)備立為主將的人,并且詔令告訴他說:‘國家的安危,全系于將軍一身。現(xiàn)在某國不肯臣服,發(fā)動(dòng)了戰(zhàn)事,請(qǐng)將軍統(tǒng)率大軍前去征討。’”
“主將既然已接受了任命,國君就命令太史準(zhǔn)備占卜。齋戒三天,前往太廟,占卜靈龜,卜問吉日,以便舉行授予主將斧鉞的典禮。到了吉日,國君先進(jìn)入太廟正殿的大門,站在東側(cè),面向西南,居于主位;主將隨后進(jìn)入,處南向北站立,面對(duì)先王的神位。國君親自執(zhí)鉞,手拿鉞的頭部,首先把鉞柄交給主將,說道:‘從今以后,上至于天,軍中的一切事務(wù)全由將軍處置。’然后國君又親自拿著斧柄,將斧刃授予主將,說道:‘從今以后,下至于淵,軍中的一切事務(wù)全由將軍裁決。’‘將軍見到敵人出現(xiàn)虛弱的時(shí)勢(shì)時(shí)就進(jìn)攻,見到敵人兵力充實(shí)強(qiáng)大時(shí)就要?jiǎng)?wù)實(shí)而停止進(jìn)攻,不要認(rèn)為三軍兵力眾多就輕視敵人,不要因?yàn)樽约贺?zé)任重大就以死相拼,不要認(rèn)為自己身份尊貴就鄙視別人,不要認(rèn)為自己有獨(dú)到的看法而違背眾人的意見,不要認(rèn)為能言善辯就一定正確。士卒沒有坐下將軍不要先坐下,士卒沒有吃飯將軍不要先吃飯,嚴(yán)寒酷暑都要與士卒同甘共苦。做到這樣,全軍上下一切士眾就都會(huì)以奮死效力的忠誠來聽從將軍的指揮。’
“主將既已接受了任命,就施禮答拜君主說:‘我聽說國事不可以由別人從外治理,軍隊(duì)不可以由君主從中牽制。為臣者若有二心就不可能侍奉君主,心意不定就不可能對(duì)付敵人。臣既然已經(jīng)授命擔(dān)任主將,執(zhí)掌斧鉞,操有生死大權(quán),臣不敢有生還之念。懇請(qǐng)君王再次向我明確下達(dá)授臣全權(quán)的命令。君王若不允許,臣不敢擔(dān)此重任。國君答應(yīng)授予全權(quán),臣將辭別君主率軍遠(yuǎn)征。’
“自此以后,軍隊(duì)中的一切事務(wù),不再聽從于國君的命令,而完全服從于主將的指揮。臨陣與敵軍決死作戰(zhàn),不再會(huì)有重重顧慮。如此一來,就能夠自由舒展所向披靡,上天無奈我何,大地?zé)o奈我何,前無敵人敢于抵抗,后無君主從中遙控。因此就能使智謀之士都愿出謀畫策,勇武之人都愿殊死戰(zhàn)斗,士氣高昂直沖霄漢,行動(dòng)迅速如縱橫之奔馬,兵不血刃,敵人就已降服。軍隊(duì)在境外的戰(zhàn)場(chǎng)上大獲全勝,在國內(nèi)建立不朽的功勛,將士吏卒得到晉升國君給予獎(jiǎng)賞,百姓歡欣鼓舞,主將沒有禍殃。于是風(fēng)調(diào)雨順,五谷豐登,國家得以安寧太平。”
武王說:“您講得真好啊!”
龍韜 將威第二十二
武王問太公曰:“將何以為威?何以為明?何以為禁止而令行?”
太公曰:“將以誅大為威,以賞小為明,以罰審為禁止而令行。故殺一人而三軍震者,殺之;賞一人而萬人悅者,賞之。殺貴大,賞貴小。殺其當(dāng)路貴重之人,是刑上極也;賞及牛豎、馬洗、廄養(yǎng)之徒,是賞下通也。刑上極,賞下通,是將威之所行也。”
譯文:
武王問太公說:“將帥如何樹立威嚴(yán)?如何做到明察秋毫?如何做到所禁必止,有令必行?”
太公答道:“主將以能夠誅殺地位高的人而樹立威嚴(yán),以獎(jiǎng)賞地位卑賤的人而明察秋毫,通過審慎而嚴(yán)明的賞罰做到所禁必止,有令必行。所以殺一人足以使三軍震懼的,就殺掉他;獎(jiǎng)賞一人足以使三軍歡悅的,就獎(jiǎng)賞他。行施誅殺的權(quán)威,可貴之處在于敢針對(duì)違法亂紀(jì)的大人物;普揚(yáng)獎(jiǎng)賞的恩惠,可貴之處在于不忘記有功勞的小人物。依法處死身居要職的貴族權(quán)臣,這是刑罰能達(dá)到最上層的表現(xiàn);按功賞賜牧牛、養(yǎng)馬、飼養(yǎng)等下等士卒,是獎(jiǎng)賞能暢通到最下層的表現(xiàn)。刑罰能到達(dá)最上層,獎(jiǎng)賞能到達(dá)最下層,這就是主將的威信得以樹立、命令能夠執(zhí)行的原因所在。”
龍韜 勵(lì)軍第二十三
武王問太公曰:“吾欲三軍之眾,攻城爭先登,野戰(zhàn)爭先赴,聞金聲而怒,聞鼓聲而喜,為之奈何?”
太公曰:“將有三勝。”
武王曰:“敢問其目?”
太公曰:“將,冬不服裘,夏不操扇,雨不張蓋,名曰禮將。將不身服禮,無以知士卒之寒暑。出隘塞,犯泥涂,將必先下步,名曰力將。將不身服力,無以知士卒之勞苦。軍皆定次,將乃就舍;炊者皆熟,將乃就食;軍不舉火,將亦不舉;名曰止欲將。將不身服止欲,無以知士卒之饑飽。將與士卒共寒暑、勞苦、饑飽,故三軍之眾聞鼓聲則喜,聞金聲則怒。高城深池,矢石繁下,士爭先登;白刃始合,士爭先赴。士非好死而樂傷也,為其將知寒暑、饑飽之審,而見勞苦之明也。”
譯文:
武王問太公說:“我要使全軍將士,在攻破敵城時(shí)能爭先攀登,在野外對(duì)戰(zhàn)時(shí)能爭先沖鋒,聽到命令退兵的鉦聲就生氣,聽到命令前進(jìn)的鼓聲就歡喜,怎么能做到這樣?”
太公答道:“主將有三種可以體現(xiàn)武德,激勵(lì)士兵的方法。”
武王說:“請(qǐng)問這三種激勵(lì)方法的具體內(nèi)容是什么?”
太公說:“擔(dān)任主將,隆冬不穿皮衣,盛夏不拿扇子,雨天不張傘蓋,這就叫做禮將。主將若不能以身作則,就無從體會(huì)士卒的冷暖。行軍經(jīng)過狹隘險(xiǎn)要的地方,走入泥濘沼澤的道路,主將一定要先下馬步行,這就叫做力將。將帥不身體力行,就無從體會(huì)士卒的勞苦。全軍都已宿營并整肅安定,主將才回到自己的營帳;全軍炊事完畢飯菜已熟,主將才就餐進(jìn)食;行軍中不能點(diǎn)火做飯時(shí),主將也決不點(diǎn)火,這就叫做止欲將。主將不能將身體調(diào)伏并息止欲望,就無從體會(huì)士卒的饑飽。主將能與士卒一起共同承擔(dān)冷暖、勞苦、饑飽,因此全軍將士才會(huì)聽到戰(zhàn)鼓摧征而高興,聽到鳴金收兵而生氣。城墻雖高,城河雖深,箭石紛下,戰(zhàn)士們也會(huì)爭著向上攀登;敵我交手,白刃當(dāng)前,戰(zhàn)士們也會(huì)奮勇沖殺。這并不是因?yàn)閼?zhàn)士們喜歡死亡樂于受傷,這是因?yàn)橹鲗⒛苌钋械伢w會(huì)到他們的饑寒冷暖,因而他們相信主將有體察他們勞苦的圣明。
龍韜 陰符第二十四
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,三軍卒有緩急,或利或害,吾將以近通遠(yuǎn),從中應(yīng)外,以給三軍之用,為之奈何?”
太公曰:“主與將有陰符,凡八等:有大勝克敵之符,長一尺。破軍殺將之符,長九寸。降城得邑之符,長八寸。卻敵報(bào)遠(yuǎn)之符,長七寸。誓眾堅(jiān)守之符,長六寸。請(qǐng)糧益兵之符,長五寸。敗軍亡將之符,長四寸。失利亡士之符,長三寸。諸奉使行符,稽留者,若符事泄,聞?wù)吒嬲呓哉D之。八符者,主將秘聞,所以陰通言語,不泄中外相知之術(shù)。敵雖圣智,莫之能識(shí)。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入到諸侯國的境內(nèi)去作戰(zhàn),三軍突然遇到緊急情況,戰(zhàn)爭或有利或失利,我要與三軍遠(yuǎn)近相通保持聯(lián)絡(luò),內(nèi)外相應(yīng),以便供給三軍所需的物資,想做到這點(diǎn)應(yīng)該怎么辦呢?”
太公答道:“國君與主將之間有秘密聯(lián)絡(luò)的陰符,一共分為八等:有大獲全勝摧毀敵軍的陰符,長度為一尺。有攻破敵軍斬殺敵將的陰符,長度為九寸。有攻破敵城占領(lǐng)都邑的陰符,長度為八寸。有擊退敵軍遠(yuǎn)傳捷報(bào)的陰符,長度為七寸。有戰(zhàn)況不利軍民誓死堅(jiān)守的陰符,長度為六寸。有請(qǐng)求補(bǔ)給增派援軍的陰符,長度為五寸。有我軍失敗將領(lǐng)陣亡的陰符,長度為四寸。有我軍失利軍隊(duì)陣亡的陰符,長度為三寸。那些奉命傳遞陰符的使者人等,若滯留耽擱延誤軍機(jī),若陰符所表示的軍情泄露,無論是聽到的人還是說的人全部處死。這八種陰符,君主和主將私下知道,之所以用暗語來互通消息,是因?yàn)檫@是一種不泄露朝廷和邊外戰(zhàn)場(chǎng)機(jī)密的通訊手段。即使敵人具有圣明的智慧,也無法看懂識(shí)破它。”
武王說:“好啊!”
龍韜 陰書第二十五
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,主將欲合兵,行無窮之變,圖不測(cè)之利。其事繁多,符不能明。相去遼遠(yuǎn),言語不通,為之奈何?”
太公曰:“諸有陰事大慮,當(dāng)用書不用符。主以書遺將,將以書問主。書皆一合而再離,三發(fā)而一知。再離者,分書為三部。三發(fā)而一知者,言三人,人操一分,相參而不使知情也,此謂陰書。敵雖圣智,莫之能識(shí)。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入到諸侯國的境內(nèi),國君與主將各帥一軍想要配合作戰(zhàn),實(shí)施變化無窮的作戰(zhàn)方法,謀取出其不意的勝利。因相互謀劃而需要聯(lián)絡(luò)的事務(wù)繁多,用陰符不能表明意圖。國君與主將又距離遙遠(yuǎn),無法靠言語面授機(jī)宜。這種情況該怎么辦呢?”
太公回答道:“諸如軍機(jī)密謀之類的大事需要溝通聯(lián)絡(luò),應(yīng)當(dāng)用書信傳遞而不用陰符。君主把旨意機(jī)密寫成書信傳給主將,主將通過書信請(qǐng)示君主。往來的書信,要把一封信的內(nèi)容拆離兩次再分三次發(fā)出,把三次發(fā)出的信和在一起才能讀懂。一封信拆離兩次,再分成三部分。所謂三發(fā)而一知,就是派遣三人,每個(gè)人拿其中的一份,書信的文字相互參雜,單看一份無法了解書信的內(nèi)容,這就是所謂的陰書。即使敵人具有圣明的智慧,也無法讀懂識(shí)破它。
武王說:“高明啊!”
龍韜 軍勢(shì)第二十六
武王問太公曰:“攻伐之道奈何?”
太公曰:“勢(shì)因于敵家之動(dòng),變生于兩陣之間,奇正發(fā)于無窮之源。故至事不語,用兵不言。且事之至者,其言不足聽也。兵之用者,其狀不定見也。倏而往,忽而來,能獨(dú)專而不制者,兵也。
聞則議,見則圖,知?jiǎng)t困,辨則危。故善戰(zhàn)者,不待張軍。善除惡者,理于未生。勝敵者,勝于無形。上戰(zhàn)無與戰(zhàn)。故爭勝于白刃之前者,非良將也。設(shè)備于已失之后者,非上圣也。智與眾同,非國師也。技與眾同,非國工也。事莫大于必克,用莫大于元默,動(dòng)莫大于不意,謀莫大于不識(shí)。夫先勝者,先見弱于敵,而后戰(zhàn)者也,故士半而功倍也。
圣人征于天地之動(dòng),孰知其紀(jì)?循陰陽之道而從其候,當(dāng)天地盈縮因以為常。物有死生,因天地之形。故曰,未見形而戰(zhàn),雖眾必?cái) ?/p>
善戰(zhàn)者,居之不撓。見勝則起,不勝則止。故曰,無恐懼,無猶豫。用兵之害,猶豫為大。三軍之災(zāi),莫過狐疑。善戰(zhàn)者,見利不失,遇時(shí)不疑。失利后時(shí),反受其殃。故智者從之而不失,巧者一決而不猶豫。是以疾雷不及掩耳,迅電不及瞑目。赴之若驚,用之若狂。當(dāng)之者破,近之者亡,孰能御之?
夫?qū)⒂兴谎远卣撸褚病S兴灰姸曊撸饕病9手衩髦勒撸盁o橫敵,對(duì)無立國。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“進(jìn)軍攻伐的原則是怎樣的?”
太公答道:“進(jìn)攻態(tài)勢(shì)的形成在于對(duì)敵軍行動(dòng)的巧妙借用,戰(zhàn)術(shù)變化的產(chǎn)生在于交戰(zhàn)之時(shí)兩軍對(duì)陣的相機(jī)調(diào)整,兵法發(fā)端于與宇宙本源相通的智慧,奇正相生,變化無窮,源源不斷。因此,奧妙的事理不可言傳,兵法的巧用不可言狀。況且,事理達(dá)到極妙的狀態(tài),即使陳述出來也是不足聽的;用兵達(dá)到如神的境界,即使描繪出來也是不足見的。倏然而去,忽然而來,能夠在至高境界獨(dú)斷行持而不受任何牽制的自由境界,就是用兵的奧妙所在。
三軍所處的態(tài)勢(shì)以及虛實(shí)動(dòng)靜等種種狀況,如果被人聽到就會(huì)遭人議論,如果被人識(shí)破就會(huì)遭人圖謀,如果被人知曉就會(huì)遭人困擾,如果被人辨明就會(huì)遭人危害。因此,善于用兵作戰(zhàn)的,不待軍隊(duì)展開列陣就已取勝;善于息除禍患的,在禍患還未發(fā)生之時(shí)就已加以治理;善于戰(zhàn)勝敵人的,不待刀兵相見就能戰(zhàn)勝對(duì)手于無形之中。至高境界的戰(zhàn)爭是不戰(zhàn)而勝。因此,依靠在戰(zhàn)場(chǎng)上沖鋒陷陣白刃格斗取勝的,不能稱為良將;加強(qiáng)防備在已經(jīng)失利之后的,不能稱為英明;智慧與普通人相同,不能稱為國師;技藝與大眾相同,不能稱為國工。戰(zhàn)爭最大的目的莫過于所攻必克,兵法的最佳運(yùn)用莫過于保有最初的靜默而不露聲色,行動(dòng)的神奇莫過于出其不意,謀略的優(yōu)異莫過于神妙難測(cè)。能夠預(yù)操勝券的,先將弱勢(shì)顯示在敵人面前,然后才與敵軍交戰(zhàn),最終能用一半的兵力取得成倍的功效。
圣人的行動(dòng)能從天地的運(yùn)行中得到驗(yàn)證,誰能了知這大道中的綱要?遵循陰陽循環(huán)的至理而觀測(cè)日月星辰季節(jié)的變移,與天地盈縮共同呼吸、共同行止,以此為永恒不變的常道。一切萬物的生死,都順應(yīng)著天地盈縮虛實(shí)的變化規(guī)律。因此說,沒有明了敵我雙方虛實(shí)態(tài)勢(shì)而對(duì)陣的戰(zhàn)斗,即使兵力眾多也必定失敗。
善于領(lǐng)兵作戰(zhàn)的人,居于靜處按兵待機(jī)不被外相所干擾,見到可以取得勝利的時(shí)機(jī)立即行動(dòng),沒有必勝的時(shí)機(jī)則靜止不動(dòng)。這叫做,沒有恐懼,沒有猶豫。用兵的災(zāi)難,以猶豫為最大;軍隊(duì)的災(zāi)難,沒有大過狐疑不定的。善于用兵的人,見到有利的態(tài)勢(shì)絕不放過,遇到可行動(dòng)的時(shí)機(jī)絕不猶疑。失去了有利的態(tài)勢(shì)錯(cuò)過了最佳時(shí)機(jī),反而要遭受其帶來的災(zāi)殃。因此有智慧的人抓住戰(zhàn)機(jī)絕不錯(cuò)過,靈巧的人毅然抉擇絕不猶豫。因而發(fā)動(dòng)的進(jìn)攻及其迅速,就象突然爆發(fā)的雷聲,使人來不及掩住雙耳,就象突然出現(xiàn)的閃電,使人來不及閉上雙眼。前進(jìn)有如驚馬奔馳,作戰(zhàn)有如狂風(fēng)迅猛,阻擋它的就被擊破,靠近它的都被消亡,這樣的軍隊(duì)誰能抵抗?
主將能做到沉靜不露而法度嚴(yán)密的,可以稱為是達(dá)到了變化莫測(cè)、威力無窮的出神入化的境界;能夠不憑借眼目而洞知幽微之情理的,可以說是獲得了如同日月般普照一切、無有遺漏的圣明智慧。如果通達(dá)了出神入化與圣明智慧,戰(zhàn)場(chǎng)上就不會(huì)出現(xiàn)可以抗衡的敵人,天下也不存在不臣服而對(duì)立的國家。
武王說:“您講得真好啊!”
龍韜 奇兵第二十七
武王問太公曰:“凡用兵之法,大要何如?”
太公曰:“古之善戰(zhàn)者,非能戰(zhàn)于天上,非能戰(zhàn)于地下,其成與敗,皆由神勢(shì)。得之者昌,失之者亡。
夫兩陣之間,出甲陳兵,縱卒亂行者,所以為變也;深草蓊翳者,所以遁逃也;溪谷險(xiǎn)阻者,所以止車御騎也;隘塞山林者,所以少擊眾也;坳澤窈冥者,所以匿其形也;清明無隱者,所以戰(zhàn)勇力也;疾如流矢,擊如發(fā)機(jī)者,所以破精微也;詭伏設(shè)奇,遠(yuǎn)張誑誘者,所以破軍擒將也;四分五裂者,所以擊圓破方也;因其驚駭者,所以一擊十也;因其勞倦暮舍者,所以十擊百也;奇技者,所以越深水,渡江河也;強(qiáng)弩長兵者,所以逾水戰(zhàn)也;長關(guān)遠(yuǎn)堠,暴疾謬遁者,所以降城服邑也;鼓行歡囂者,所以行奇謀也;大風(fēng)甚雨者,所以搏前擒后也;偽稱敵使者,所以絕糧道也;謬號(hào)令與敵同服者,所以備走北也;戰(zhàn)必以義者,所以勵(lì)眾勝敵也;尊爵重賞者,所以勸用命也;嚴(yán)刑重罰者,所以進(jìn)罷[3]怠也。一喜一怒,—予一奪,一文一武,一徐一疾者,所以調(diào)和三軍,制一臣下也。處高敞者,所以警守也;保險(xiǎn)阻者,所以為固也;山林茂穢者,所以默往來也;深溝高壘,積糧多者,所以持久也。
故曰,不知戰(zhàn)攻之策,不可以語敵;不能分移,不可以語奇;不通治亂,不可以語變。故曰,將不仁,則三軍不親;將不勇,則三軍不銳;將不智,則三軍大疑;將不明,則三軍大傾;將不精微,則三軍失其機(jī);將不常戒,則三軍失其備;將不強(qiáng)力,則三軍失其職。故將者,人之司命。三軍與之俱治,與之俱亂。得賢將者,兵強(qiáng)國昌,不得賢將者,兵弱國亡。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“一切用兵法則的普遍規(guī)律是什么?”
太公答道:“古代善于用兵的人,即不是能夠戰(zhàn)勝于天,也不是能夠戰(zhàn)勝于地。他們的成功與失敗,完全取決于是否對(duì)兵法出神入化的運(yùn)用與是否能洞察掌控全局的態(tài)勢(shì)。能掌握用兵神勢(shì)的,國運(yùn)因之昌盛;不能掌握用兵神勢(shì)的,國運(yùn)必趨敗亡。
在兩軍交鋒對(duì)陣,出動(dòng)甲士陳列兵陣之時(shí),有放縱士卒混亂行列的,那是為了采取出其不意的突然行動(dòng);有將隊(duì)伍隱藏在深草茂密之地的,那是為了隱匿以便于退走;有占據(jù)溪谷險(xiǎn)阻之地的,那是為了阻止敵軍車騎的前進(jìn);有占據(jù)狹隘阻塞叢山密林的,那是要憑借此優(yōu)勢(shì)準(zhǔn)備以少擊多;有布兵于水澤低洼幽暗不明之地的,那是為了要隱匿軍隊(duì)的行動(dòng);有列陣于平曠開闊無隱蔽之地的,那是為了要拼搏勇力以決雌雄;有采取迅即猛烈行動(dòng)如流箭飛石的,那是為了要擊破敵軍精心布置的重要部位;有用詭詐的埋伏巧設(shè)奇兵、虛張聲勢(shì)佯狂誘敵的,那是為了要擊破敵軍擒獲將領(lǐng);有將軍隊(duì)四分五裂化整為零的,那是為了摧毀敵軍的各種陣型;有趁敵軍驚駭之時(shí)加以進(jìn)攻的,那是為了以一擊十;有趁敵軍疲憊夜宿進(jìn)行襲擊的,那是為了以十擊百;有使用各種精巧的技術(shù)和器械的,那是要憑借此越過深水度過江河;有使用強(qiáng)弩勁射長兵器遠(yuǎn)擊的,那是為了與敵軍隔水而戰(zhàn);有于遠(yuǎn)處設(shè)置瞭望敵情的土堡,行動(dòng)迅急而表現(xiàn)出錯(cuò)誤逃遁的,那是為了降敵之城服敵之邑;有大張旗鼓喧囂行軍的,那是為了亂敵耳目暗行奇謀;有在暴風(fēng)急雨中發(fā)動(dòng)進(jìn)攻的,那是為了與敵軍前鋒搏斗時(shí)襲擊并攻破其后防;有偽裝成敵軍的官吏潛伏于敵軍后方的,那是為了斷絕敵人的運(yùn)糧通道;有冒用敵軍號(hào)令穿著敵軍服裝的,那是在準(zhǔn)備退走。有戰(zhàn)前對(duì)三軍士卒作義憤慷慨陳詞的,那是為了鼓舞全軍士氣以斗志勝敵;有用尊爵重賞激勵(lì)將士的,那是為了勸導(dǎo)將士以死效命;有用嚴(yán)刑重罰懲戒部屬的,那是為了督策懈怠鞭策將士振奮精神。或喜或怒,或賞或罰,或文或武,或緩或急,都是為了協(xié)調(diào)三軍的行動(dòng),統(tǒng)一臣下的精神和意志。占領(lǐng)高大開闊地形,是為了警戒防守;保守險(xiǎn)塞要道,是為了鞏固陣地;進(jìn)駐深山密林,是為了暗中行動(dòng);挖深溝筑高墻多積糧的,是為了長期作戰(zhàn)。
所以說,主將如果不懂得戰(zhàn)爭中攻守的策略,就不足以同他商討對(duì)付敵軍的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù);主將如果不懂得三軍奇正分合進(jìn)退的運(yùn)用,就不足以同他商討出奇制勝的方法;主將如果不通曉或治或亂的道理,就不足以同他商討各種權(quán)變的計(jì)謀。所以說,主將不仁愛,三軍將士就不會(huì)親近敬愛他;主將不勇敢,三軍就會(huì)喪失斗志而失去銳氣;主將沒有智謀,三軍就會(huì)非常疑惑而失去勝利的信心;主將不睿智圣明,三軍就會(huì)混亂無恃而完全傾塌;主將用兵如果不精細(xì)微妙,三軍就會(huì)失去戰(zhàn)勝的時(shí)機(jī);主將如果不時(shí)常戒懼,三軍就會(huì)失去應(yīng)有的警備;主將如果不剛強(qiáng)果斷,三軍就會(huì)懈怠松散玩忽職守。因此,所謂主將,就是掌握全軍命運(yùn)的人。三軍會(huì)因他個(gè)人的整肅而共同雄強(qiáng),也會(huì)因他個(gè)人的散亂而共同衰弱。得到賢將的,軍隊(duì)強(qiáng)大國家昌盛;不能得到賢將的,軍隊(duì)虛弱國家滅亡。
武王說:“您講得真好啊!”
龍韜 五音第二十八
武王問太公曰:“律音之聲,可以知三軍之消息,勝負(fù)之決乎?”
太公曰:“深哉!王之問也。夫律管十二,其要有五音:宮、商、角、徵、羽,此真正聲也,萬代不易。五行之神,道之常也。金、木、水、火、土,各以其勝攻也。古者三皇之世,虛無之情,以制剛強(qiáng)。無有文字,皆由五行。五行之道,天地自然。六甲之分,微妙之神。
其法;以天清凈,無陰云風(fēng)雨,夜半遣輕騎,往至敵人之壘,去九百步外,徧持律管當(dāng)耳,大呼驚之。有聲應(yīng)管,其來甚微。角聲應(yīng)管,當(dāng)以白虎;徵聲應(yīng)管,當(dāng)以元武;商聲應(yīng)管,當(dāng)以朱雀;羽聲應(yīng)管,當(dāng)以勾陳;五管聲盡不應(yīng)者,宮也,當(dāng)以青龍。此五行之符,佐勝之徵,成敗之機(jī)。”
武王曰:“善哉!”
太公曰:“微妙之音,皆有外候。”
武王曰:“何以知之?”
太公曰:“敵人驚動(dòng)則聽之。聞枹鼓之音者,角也;見火光者,徵也;聞金鐵矛戟之音者,商也;聞人嘯呼之音者,羽也;寂寞無聞?wù)撸瑢m也。此五者,聲色之符也。”
譯文:
武王問太公說:“通過音律的聲響,能夠知道三軍盛衰強(qiáng)弱等等情況,預(yù)決戰(zhàn)爭的勝負(fù)嗎?”
太公回答道:“深?yuàn)W啊!君王所問的這個(gè)問題。用律管確定的六律六呂共十二個(gè)音階,其根本是五音:宮、商、角、徵、羽,這是真正符合音律的純正之聲,千秋萬代不會(huì)改變。五音是五行的精髓,它所體現(xiàn)的微妙神機(jī),是宇宙大道的永恒規(guī)律。金、木、水、火、土五行,各以自己的優(yōu)勢(shì)與另一方相克相勝。上古三皇的時(shí)代,人們行作的是虛靜無為的本性,以此清凈的狀態(tài)來制勝剛強(qiáng)。那時(shí)沒有文字,一切都依循五行的生克變化。五行變化與運(yùn)行的規(guī)律,體現(xiàn)了天地萬物的本來面貌。天干與地支相配的六甲之分,又反映出微妙事理的神奇之處。
運(yùn)用五音五行的方法是:選擇天氣清明晴朗,沒有陰云風(fēng)雨之時(shí),于半夜派遣輕騎前往敵人營壘,在距離敵營九百步開外的地方,遍持律管對(duì)著耳朵,然后大聲疾呼以驚擾敵軍。會(huì)有來自敵方的聲音傳入律管,從律管中傳出的聲音十分微弱。如果有聲音傳入律管與之相應(yīng)發(fā)出的是角聲,角聲屬木,根據(jù)金克木的道理,應(yīng)該采用與金神白虎相應(yīng)的方位或陣勢(shì)去克敵制勝。如果有聲音傳入律管與之相應(yīng)發(fā)出的是徵聲,徵聲屬火,根據(jù)水克火的道理,應(yīng)該采用與水神玄武相應(yīng)的方法或陣勢(shì)去克敵制勝。如果有聲音傳入律管與之相應(yīng)發(fā)出的是商聲,商聲屬金,根據(jù)火克金的道理,應(yīng)該采用與火神朱雀相應(yīng)的方位或陣勢(shì)去克敵制勝。如果有聲音傳入律管與之相應(yīng)發(fā)出的是羽聲,羽聲屬水,根據(jù)土克水的道理,應(yīng)該采用與土神勾陳相應(yīng)的方位或陣勢(shì)去克敵制勝。如果律管中沒有發(fā)出相應(yīng)的聲音,那就屬宮,宮聲屬土,土性重靜沉寂不聞,根據(jù)土克木的道理,應(yīng)該采用與木神青龍相應(yīng)的方法或陣勢(shì)去克敵制勝。這就是五行相克的符驗(yàn),是幫助預(yù)測(cè)勝利的征兆,是戰(zhàn)爭成敗的樞機(jī)關(guān)鍵。”
武王說:“太好了!”
太公說:“微妙玄奧的音律,都有表露在外的跡象。”
武王問:“怎么才能知道這些跡象呢?”
太公說:“在敵人受到驚動(dòng)后要細(xì)心辯聽他們的動(dòng)靜。聽到鼓槌擊鼓的聲音,是角聲。見到火光,是徵聲。聽到金鐵矛戟相擊之聲,是商聲。聽到敵人呼喊叫嘯的聲音,是羽聲。如果敵營寂靜默然什么也聽不到,是宮聲。這五種跡象,都是聲音外在的符驗(yàn)。”
龍韜 兵征第二十九
武王問太公曰:“吾欲未戰(zhàn),先知敵人之強(qiáng)弱,豫見勝負(fù)之徵,為之奈何?”
太公曰:“勝負(fù)之徵,精神先見。明將察之,其效在人。謹(jǐn)候敵人出入進(jìn)退,察其動(dòng)靜,言語妖祥,士卒所告。凡三軍悅懌,士卒畏法,敬其將命,相喜以破敵,相陳以勇猛,相賢以威武,此強(qiáng)徵也;三軍數(shù)驚,士卒不齊,相恐以強(qiáng)敵,相語以不利,耳目相屬,妖言不止,眾口相惑,不畏法令,不重其將,此弱徵也。
三軍齊整,陣勢(shì)以固,深溝高壘,又有大風(fēng)甚雨之利,三軍無故,旌旗前指,金鐸之聲揚(yáng)以清,鼙鼓之聲宛以鳴,此得神明之助,大勝之徵也;行陣不固,旌旗亂而相繞,逆大風(fēng)甚雨之利,士卒恐懼,氣絕而不屬,戎馬驚奔,兵車折軸,金鐸之聲下以濁,鼙鼓之聲濕以沐,此大敗之徵也。
凡攻城圍邑,城之氣色如死灰,皆可屠;城之氣出而北,城可克;城之氣出而西,城可降;城之氣出而南,城不可拔;城之氣出而東,城不可攻;城之氣出而復(fù)入,城主逃北;城之氣出而覆我軍之上,軍必病;城之氣出高而無所止,用兵長久。凡攻城圍邑,過旬不雷不雨,必亟去之,城必有大輔。此所以知可攻而攻,不可攻而止。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
武王問太公說:“我想在未戰(zhàn)之前,先知敵人強(qiáng)弱之勢(shì),預(yù)見戰(zhàn)爭勝敗的征兆,有什么辦法呢?”
太公答道:“戰(zhàn)爭勝敗的征兆,未戰(zhàn)之前在兩軍的精神狀態(tài)方面先會(huì)有所顯露。明智的將帥能夠查知,其效驗(yàn)會(huì)在人的言行中有所表現(xiàn)。要謹(jǐn)慎嚴(yán)密地偵伺敵軍出入進(jìn)退的情況,審察敵軍的動(dòng)靜,言語中吉兇的預(yù)兆,士卒相互之間的閑談。凡是三軍上下心情愉快,士卒敬畏法令,尊敬并服從主將的命令,相互之間以打敗敵軍作為可喜之事,交談之時(shí)都在講述作戰(zhàn)時(shí)的勇猛,贊美尊重的都是將士的威武與勇敢,這些都是強(qiáng)盛的征兆。凡是三軍上下頻繁驚囂,士卒散亂行動(dòng)不齊,交談之間以議論敵方的強(qiáng)大而相互恐嚇,又相互傳播種種對(duì)作戰(zhàn)不利的消息,看到的聽到的交錯(cuò)相連,謠言四起不能制止,眾口交加煽惑欺蒙,不畏懼法令,不尊重主將,這些都是衰弱的征兆。
三軍行動(dòng)整齊,陣勢(shì)堅(jiān)固,深挖溝壕高筑壁壘,在大風(fēng)暴雨中處于順風(fēng)的有利地位,三軍沒有被役使?fàn)拷O,旌旗飄揚(yáng)直指前方,金鐸的聲音昂揚(yáng)而清越,鼙鼓的聲音悠長而嘹亮,這表明得到了神明的佑助,是大勝是征兆。三軍隊(duì)列不齊陣勢(shì)不固,旌旗紛亂而相互纏繞,在大風(fēng)暴雨中處于逆風(fēng)的不利地位,士卒驚恐畏懼,氣勢(shì)衰竭而心神不寧,戰(zhàn)馬受驚狂奔,兵車折斷車軸,金鐸的聲音下沉而渾濁,鼙鼓的聲音沉悶不振如同被雨淋濕,這是大敗的征兆。
凡是進(jìn)攻包圍敵人的城邑,需要觀察城邑上空的云氣,如果城邑上空的云氣如同熄滅的灰燼般渾濁黯淡,這是因?yàn)槌莾?nèi)秩序混亂,搶掠橫行,火焰上揚(yáng),煙塵亂起,軍隊(duì)的紀(jì)律已經(jīng)廢弛,這表明此城邑可被摧毀。如果城邑上空的云氣出城而向北移動(dòng),北者乃為水,為冬季有衰敗之象,表明此城邑可以被攻克。如果城邑上空的云氣出城而向西移動(dòng),西者乃為金,主秋季有蕭殺之象,表明此城邑可以被收降。如果城邑上空的云氣出城而向南移動(dòng),南者乃為火,主夏季有生旺之象,表明此城邑不能被拔除。如果城邑上空的云氣出城而向東移動(dòng),東者乃為木,主春季有生發(fā)之象,表明此城邑不能進(jìn)攻。如果城邑上空的云氣出城后不遠(yuǎn)又再返回,說明敵軍主將倉促下令撤退,未及安定便有士兵奔回拾取所遺之物,這表明城內(nèi)敵軍已經(jīng)敗北而逃;如果城邑上空的云氣出城后覆蓋在我軍之上,這表明有敵軍已潛入我軍營,我軍必定受到損害而危險(xiǎn)不利;如果城邑上空的云氣高高升起,沒有受到任何攪擾,這表明敵軍可以長久用兵,持久抵抗。凡是攻城圍邑,如果超過十天不曾打雷下雨,我軍必須迅速撤圍,此城中必有圣明相輔。知道了這些,就懂得了可攻則攻,不可攻則止的道理。”
武王說:“您講得真好啊!”
龍韜 農(nóng)器第三十
武王問太公曰:“天下安定,國家無事,戰(zhàn)攻之具可無修乎?守御之備可無設(shè)乎?”
太公曰:“戰(zhàn)攻守御之具盡在於人事。耒耜者,其行馬蒺藜也;馬牛車輿者,其營壘蔽櫓也。鋤耰之具,其矛戟也;蓑篩簦笠,其甲胄干櫓也;、鍤、斧、鋸、杵、臼,其攻城器也;牛馬所以轉(zhuǎn)輸糧也;雞犬,其伺候也;婦人織纴,其旌旗也;丈夫平壤、其攻城也;春鏺草棘,其戰(zhàn)車騎也;夏耨田疇,其戰(zhàn)步兵也;秋刈禾薪,其糧食儲(chǔ)備也;冬實(shí)倉廩,其堅(jiān)守也;田里相伍,其約束符信也;里有吏,官有長,其將帥也;里有周垣,不得相過,其隊(duì)分也;輸粟取芻,[4]其廩庫也;春秋治城郭,修溝渠,其塹壘也。
故用兵之具,盡于人事也。善為國者,取于人事。故必使遂其六畜,辟其田野,究其處所,丈夫治田有畝數(shù),婦人織紝有尺度。是富國強(qiáng)兵之道也。”
武王曰:“善哉!”
譯文:
太公回答道:“進(jìn)攻防御的設(shè)備完全在于平時(shí)的維護(hù)與準(zhǔn)備。翻土用的耒耜,可以作為軍用的行馬蒺藜。農(nóng)耕用的馬車牛車,可以當(dāng)做營壘的蔽櫓。農(nóng)民耕作用的鋤耰,就等于是矛和戟。蓑衣雨笠,就等于是甲胄和大小盾牌。農(nóng)民掘土用的和鍤,伐木用的斧和鋸,舂米用的杵和臼,都可以當(dāng)作攻城的器具。農(nóng)耕用的牛和馬,可以用來轉(zhuǎn)運(yùn)糧食物資。雞犬,可以用來守望和警戒。婦女紡織縫紉,可制作軍用的旌旗。男子平整土地的技術(shù),可以用于攻城。春季用來割除野草荊棘的方法,可以用于對(duì)敵人車兵騎兵的作戰(zhàn)。夏天農(nóng)民耕耨田地的方法,可以用于對(duì)步兵的作戰(zhàn)。秋天農(nóng)民收割禾薪,可以為戰(zhàn)時(shí)儲(chǔ)備糧食。冬天農(nóng)民充實(shí)倉稟,可為戰(zhàn)時(shí)的長期守備做好準(zhǔn)備。田里之間的百姓,編在一起為伍,用符信加以約束。每里設(shè)吏,吏上又有官長,平時(shí)領(lǐng)導(dǎo)百姓,戰(zhàn)時(shí)即可做將帥。里與里之間用矮墻相隔,不得任意越過,戰(zhàn)時(shí)則可作為守備的區(qū)分而堅(jiān)固其內(nèi)部的防守。平時(shí)運(yùn)送糧食收藏草料,可以當(dāng)做戰(zhàn)時(shí)的倉稟儲(chǔ)備。春秋二季,修筑城郭,疏浚溝渠,可以當(dāng)做戰(zhàn)時(shí)的墊壕堡壘。”
“所以說戰(zhàn)爭所用的各種器械,都可在百姓平時(shí)的生活勞作中籌劃。善于治理國家的君主,能夠從民眾的日常事務(wù)中獲取資源,因此必須使民眾飼養(yǎng)的六畜得以不失其時(shí)的順利成長,必須使人民能夠不失其時(shí)的開墾荒地耕種良田,必須為人民規(guī)劃好居住的處所,不混同雜處。男子種田要有額定的畝數(shù),婦女織布也要完成規(guī)定的尺數(shù)。這就是富國強(qiáng)兵的根本途徑。”
武王說:“講得好啊!”