釋“不淑”
1922年,王國(guó)維在擔(dān)任北京大學(xué)通訊導(dǎo)師時(shí)曾經(jīng)為研究生發(fā)題四道,其一是“《詩(shī)》《書(shū)》中成語(yǔ)之研究”(《致沈兼士——研究發(fā)題》,《王國(guó)維全集·書(shū)信》)。在此前一年,他已經(jīng)撰寫《與友人論〈詩(shī)〉〈書(shū)〉中成語(yǔ)書(shū)》(《觀堂集林》卷二)。可見(jiàn),先秦成語(yǔ)研究是他非常關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題。在兩次為文中,他都把《詩(shī)經(jīng)》中的“不淑”當(dāng)作最為典型的例子進(jìn)行舉證。當(dāng)回頭審視在此85年間(1922-2007)問(wèn)世的各種注解《詩(shī)經(jīng)》的著作時(shí),我們驚奇地發(fā)現(xiàn)幾乎沒(méi)有一家采納他的觀點(diǎn)。值此紀(jì)念王國(guó)維先生誕辰130周年(1877-2007)之際,筆者愿意舊事重提、舊曲新唱,以釋“不淑”的方式,為緬懷先哲、復(fù)興國(guó)學(xué)盡自己的一份微薄之力。懇請(qǐng)各位方家同仁批評(píng)指正。
一
釋“不淑”的基礎(chǔ)是釋“淑”。在古代漢語(yǔ)中,“淑”字的常用義項(xiàng)有兩個(gè):(一)清澈。《說(shuō)文》:“淑,清湛也。”(二)善良、美好。前者與本文關(guān)系不大,暫且不表。
“淑”字單獨(dú)成詞的現(xiàn)象在先秦文獻(xiàn)中比較普遍。為了方便細(xì)化研究,筆者對(duì)《詩(shī)經(jīng)》中“淑”字的使用情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如下:
序號(hào) | 篇名 | 語(yǔ)句 | 釋義* |
1 | 國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎 | 窈窕淑女 | 漂亮善良好姑娘 |
2 | 國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·燕燕 | 淑慎其身 | 善良謹(jǐn)慎及你身 |
3 | 國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·君子偕老 | 子之不淑 | 你的為人不善良 |
4 | 國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷 | 遇人之不淑矣 | 嫁了個(gè)人真不妥 |
5 | 國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門之池 | 彼美淑姬 | 她是美麗善良姬家姑娘 |
6 | 國(guó)風(fēng)·曹風(fēng)·鸤鳩 | 淑人君子 | 善良的君子人 |
7 | 小雅·北山之什·鼓鐘 | 淑人君子 | 善人君子人 |
8 | 大雅·蕩之什·桑柔 | 其何能淑 | 他怎能做得好 |
9 | 大雅·蕩之什·韓奕 | 淑旂綏章 | 善旂妥帖顯文章 |
10 | 頌·魯頌·灃水 | 淑問(wèn)如皋陶 | 善于斷問(wèn)像皋陶 |
11 | 頌·魯頌·灃水 | 孔淑不逆 | 就很善良不背叛 |
*釋義參照周振甫《詩(shī)經(jīng)譯注》(中華書(shū)局,2002年)
分析《詩(shī)經(jīng)》中的11處“淑”字的用法,可以得出如下結(jié)論:
(一)“淑”字獨(dú)立形成表達(dá)“善良、美好”之意的形容詞,在句中作定語(yǔ)。1、5、6、7、9、11屬于此類。有時(shí)也作謂語(yǔ)。2屬于此類。
(二)“淑”字獨(dú)立使用形成副詞,是(一)(三)的多義詞,在句中作狀語(yǔ)。10屬于此類。
(三)“淑”字獨(dú)立使用形成動(dòng)詞,是(一)(二)的多義詞,在句中作謂語(yǔ)。8屬于此類。
以上三類情況在《詩(shī)經(jīng)》的譯注過(guò)程中沒(méi)有產(chǎn)生過(guò)大的分歧。這說(shuō)明“淑”字在先秦時(shí)期最為通行的語(yǔ)義即“善良、美好”。(如果以《詩(shī)經(jīng)》為樣本,那么“淑”字的這一義項(xiàng)的使用頻率高達(dá)82%。)
在先秦后的文獻(xiàn)中,具有此語(yǔ)義的“淑”字生成了大量的雙音節(jié)詞。例如“淑淑淵淵,深不可測(cè),其似圣者”(劉向《說(shuō)苑·雜言》)中的“淑淑”;“資質(zhì)淑茂,道術(shù)通明”(班固《漢書(shū)·劉向傳》)中的“淑茂”;“君以淑懿,繼此洪基”(曹植《王仲宜誄》)中的“淑懿”;“將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛隆保ㄖT葛亮《出師表》)中的“淑均”;“為國(guó)以禮,淑化流行”(裴松之《三國(guó)志·魏志·公孫度傳·誘呼鮮卑侵?jǐn)_北方·注》)中的“淑化”;“保乂皇家,戴生淑胤”(陸機(jī)《愍懷太子誄》)中的“淑胤”;“愷以淑行致稱,為清平佳士”(房玄齡《晉書(shū)·任愷傳》)中的“淑行”;“羈人感淑景,緣感欲回轍”(鮑照《代悲哉行》)中的“淑景”;“蓋乘風(fēng)之淑類,實(shí)先景之洪胤”(顏延之《赭白馬賦》)中的“淑類”等。在這些詞匯中,“淑”字的語(yǔ)義雖然有所差別,但無(wú)一不是采用了“善良、美好”之意。這些詞匯的生成和使用更加鞏固了“淑”字的這一語(yǔ)義。
二
上述現(xiàn)象導(dǎo)致的直接后果是:絕大多數(shù)學(xué)者在解釋古代漢語(yǔ)中具有“淑”字的雙音節(jié)詞時(shí)都自覺(jué)不自覺(jué)地采取了一種“淑”本位的立場(chǎng);在解釋古代漢語(yǔ)中獨(dú)立成詞的“淑”字時(shí)都自覺(jué)不自覺(jué)地采取了一種“善良、美好”本位立場(chǎng)。(上文已經(jīng)申明,表達(dá)“清澈”的“淑”字不在討論之列。)這一直接后果的具體表現(xiàn)是:絕大多數(shù)后世學(xué)者都把《詩(shī)經(jīng)》中出現(xiàn)的“不淑”解釋為“不善良”(例如3:周譯“子之不淑”為“你的為人不善良”)或者“不美好”(例如4:周譯“遇人之不淑矣”為“嫁了個(gè)人真不妥”)。其實(shí),“淑”與“不淑”之間并非是簡(jiǎn)單的反義關(guān)系。
王國(guó)維在《致沈兼士——研究發(fā)題》中說(shuō):“‘子之不淑,云如之何。’《傳》《箋》均以‘善’訓(xùn)‘淑’。不知‘不淑’乃古成語(yǔ)也。《雜記》載諸侯相吊詞曰:寡君聞君之喪,寡君使某,如何不淑。……是‘如何不淑’一語(yǔ),乃古吊死唁生之通語(yǔ)。”
筆者根據(jù)王國(guó)維提出的“二重證據(jù)法”,結(jié)合“地下之材料”和“紙上之材料”證明了他得出這一結(jié)論的基礎(chǔ)——“古‘吊’‘淑’同字”。
①“地下之材料”:
(一)“吊”的本字是“弔”。“弔”字在甲骨文金文中寫作■(甲一五七六)或者■(前一·三九·三)。
(二)“淑”的本字是“叔”。“叔”在甲骨文金文中寫作■(叔匜)或者■(戰(zhàn)后京津新獲甲骨集四八〇八)。
通過(guò)比較,我們可以鮮明地得出結(jié)論:在甲骨文金文中,“吊”“淑”同字。根據(jù)裘錫圭先生的觀點(diǎn):“吊”“淑”屬于通用字。
②“紙上之材料”:
同樣可以證明“不吊”即“不淑”。王國(guó)維在《致沈兼士——研究發(fā)題》和《與友人論〈詩(shī)〉〈書(shū)〉中成語(yǔ)書(shū)》中舉了兩條《左傳》中的史料為證:
(一)莊公十一年
秋,宋大水。公使吊焉,曰:“天作淫雨,害于粢盜,若之何不吊?”
(二)襄公十四年
公使厚成叔吊于衛(wèi),曰:“寡君實(shí)際,聞君不撫社稷,而越在他竟,若之何不吊?”
這兩條史料中的“若之何不吊”即《詩(shī)經(jīng)》中的“如何不淑”。前者表示悲憫、吊唁和慰問(wèn)之意,后者應(yīng)當(dāng)亦然。“不吊”作為表達(dá)此意的成語(yǔ)的例子在《左傳》中還有很多,現(xiàn)僅補(bǔ)充三處:
(一)成公七年
季文子曰:“中國(guó)不振旅,蠻夷入伐,而莫之或恤,無(wú)吊者也夫!”(“無(wú)吊”即“不吊”。)
(二)襄公二十三年
臧武仲自邾使告臧賈,且致大蔡焉,曰:“紇不佞,失守宗祧,敢告不吊。紇之罪,不及不祀。子以大蔡納請(qǐng),其可。”
(三)昭公二十六年
王子朝使告于諸侯曰:“……至于幽王,天不吊周,王昏不若,用愆厥位。……帥群不吊之人,以行亂于王室。”
綜合①②可見(jiàn),“不”與“吊(淑)”搭配組成“不吊(不淑)”是先秦漢語(yǔ)中的固定用法,其意義并不能簡(jiǎn)單地理解為“淑”的反義詞——“不善良”或者“不美好”。
三
但是,表示悲憫、吊唁和慰問(wèn)的“不淑”和“淑”之間也不是沒(méi)有任何聯(lián)系。王國(guó)維在《與友人論〈詩(shī)〉〈書(shū)〉中成語(yǔ)書(shū)》中說(shuō):“如‘不淑’一語(yǔ),其本意謂不善也。不善或以性行言,或以遭際言,而‘不淑’古多用為遭際不善之專名。”表示“以性行言”的“不善”的“不淑”顯然就是具有“善良、美好”之意的“淑”的反義詞。這是“不淑”的字面含義,也是歷代譯注《詩(shī)經(jīng)》的學(xué)者所采納的觀點(diǎn)。表示“以遭際言”的“不善”是“不淑”的深層含義,更是符合先秦社會(huì)環(huán)境,即語(yǔ)用環(huán)境的具有實(shí)際使用功能和歷史使用記錄的含義。筆者贊同王國(guó)維的觀點(diǎn),認(rèn)為把“不淑”解釋為“古吊死唁生之通語(yǔ)”比歷代在此問(wèn)題上的主流觀點(diǎn)更為科學(xué)。
把“不淑”解釋為“不善良”或者“不美好”的做法脫離了先秦語(yǔ)境。僅以新解《詩(shī)經(jīng)》中的《君子偕老》和《中谷有蓷》兩篇為證。
(一)“君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?” 《毛詩(shī)序》:“《君子偕老》,刺衛(wèi)夫人也。夫人因亂,失事君子之道,故陳人君之德,服飾之盛,宜與君子偕老也。”《箋》:“夫人,宣公夫人,惠公之母也。人君,小君也,或以‘小’字誤作‘人’耳。”綜合兩家觀點(diǎn),《君子偕老》寫的是衛(wèi)夫人宣姜,其中的關(guān)鍵句是“子之不淑,云如之何?”如果把“不淑”釋作“不善良”,那么全詩(shī)的主旨就是“刺衛(wèi)夫人也”。如果把“不淑”釋作表示悲憫、吊唁和慰問(wèn)之意,那么全詩(shī)就另有一番滋味了。
關(guān)于衛(wèi)夫人宣姜的事跡,《史記·衛(wèi)康叔世家》記載如下:
“十八年。初,宣公愛(ài)夫人夷姜,夷姜生子伋,以為太子,而令右公子傅之。右公子為太子取齊女,未入室,而宣公見(jiàn)所欲為太子?jì)D者好,說(shuō)而自取之,更為太子取他女。宣公得齊女,生子壽、子朔,令左公子傅之。太子伋母死,宣公正夫人與朔共饞惡太子伋。……十九年。宣公卒,太子朔立,是為惠公。”
“以性行言”,宣姜的確“不淑”;“以遭際言”,宣姜同樣值得詩(shī)人慨嘆“子之不淑,云如之何?”但是,如果選擇前者,那么首句“君子偕老”與全詩(shī)的基調(diào)則顯得極不協(xié)調(diào)。既然歌詠“君子偕老”,說(shuō)明事實(shí)上宣姜未能與衛(wèi)宣公白頭到老。這不僅是事實(shí),更是史實(shí)。這種“不善”的“遭際”恰好應(yīng)當(dāng)被詩(shī)人“若之何不吊”。所以,筆者認(rèn)為,“子之不淑,云如之何”的對(duì)象是宣姜不幸的遭遇,盡管她品行不端,但是與其遭遇相比,后者顯然更容易獲得民間的同情。用王國(guó)維的話說(shuō):“不斥宣姜之失德,而但言其遭際之不幸,詩(shī)人之厚也。”(《與友人論〈詩(shī)〉〈書(shū)〉中成語(yǔ)書(shū)》)
(二)“中谷有蓷,暵其干矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣。/中谷有蓷,暵其脩矣。有女仳離,條其歗矣。條其歗矣,遇人之不淑矣。/中谷有蓷,暵其濕矣!有女仳離,啜其泣矣!啜其泣矣,何嗟及矣!”根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》的創(chuàng)作風(fēng)格和藝術(shù)特色,“遇人之艱難矣”和“遇人之不淑矣”應(yīng)當(dāng)是近義乃至同義語(yǔ)句。其中對(duì)應(yīng)出現(xiàn)的“艱難”和“不淑”的意義應(yīng)當(dāng)相近乃至相同。“艱難”無(wú)疑是指這位婦人不幸的遭遇,那么“不淑”所表達(dá)的就是詩(shī)人對(duì)她的悲憫、吊唁和慰問(wèn)之情了。
《毛詩(shī)序》:“《中谷有蓷》,閔周也。夫婦日以衰薄,兇年饑饉,室家相棄爾。”朱熹《詩(shī)集傳》:“兇年饑饉,室家相棄,婦人覽物其興,而自述其悲嘆之辭也。”這位婦人所“悲嘆”的內(nèi)容是“遇人之艱難矣”和“遇人之不淑矣”。結(jié)合兩者來(lái)看,其中所指不應(yīng)當(dāng)是室家的“性行”之“不善”,而應(yīng)當(dāng)是自己的“遭際”之“不善”。王國(guó)維對(duì)此亦有評(píng)價(jià):“不擇其夫人見(jiàn)棄,而但言其遭際之不幸,亦詩(shī)人之厚也。”(《與友人論〈詩(shī)〉〈書(shū)〉中成語(yǔ)書(shū)》)
通過(guò)新解《君子偕老》和《中谷有蓷》,我們可以得出結(jié)論:“不淑”是先秦成語(yǔ),不能把它簡(jiǎn)單地看作是表示“善良、美好”的“淑”的反義詞,應(yīng)當(dāng)結(jié)合具體的歷史語(yǔ)境還原它的本來(lái)面目——表示悲憫、吊唁和慰問(wèn)之意的“古吊死唁生之通語(yǔ)”。
發(fā)凡王國(guó)維的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),并且對(duì)它進(jìn)行修正和補(bǔ)充,無(wú)疑是紀(jì)念他的最好方式。釋“不淑”的意義在于回歸國(guó)學(xué)的源頭——先秦,秉承國(guó)學(xué)的精神——?jiǎng)?chuàng)新。
(作者單位:山東師范大學(xué)文學(xué)院)