港臺近期國學類學術講座展覽(三)
2014·11——2015·1
1、寰宇漢學講座邀請周善策、柯世浩(Frank Kraushaar)兩位教授演講
時 間:2014年11月21日(周五)14:00-17:30
地 點:國家圖書館行政區一樓188會議室(臺北市中山南路20號)
主辦單位:漢學研究中心
聯 絡 人:洪先生,Tel: 23619132#353;E-mail: ccsenews@ncl.edu.tw
內容簡介:
14:00-15:40
主 講 人:周善策(Stephen S. Chou,南洋理工大學人文與社會科學學院中華語言文化中心研究員)
講 題:傳統與創制之間:從儀式的執行面看封禪禮之發展動力
主 持 人:甘懷真(國立臺灣大學歷史學系教授)
為何某些儀式被認為具有神圣性?它們的力量從何而來?又會在何種情況下消失?我主張中國古代封禪禮的?論述傳統?和?實踐傳統?共同塑造了它的至高權威,使之超越常態的帝王祭祀而能夠賦予行禮者?圣君?的地位。但正因為封禪屬于「非常態」儀式,它與傳統之間便有一先天的吊詭:它的神圣力量既然來自傳統,如果擅自改變儀式形式,行禮可能失去正當性;但為了要象征新時代的來臨,卻又必須建立突破性的新做法。因此自秦代以降,有意行禮之君主皆面臨傳統與創制之間的兩難。在政權不穩定的唐代前期,此一潛在矛盾引發空前激烈的賽局,封禪遂成為高宗、武后、玄宗競逐圣君尊榮之戰場,在短短六十年間不斷地以新創的封禪做法改寫前朝典范。
15:50-17:30
主 講 人:Frank Kraushaar(柯世浩,拉脫維亞大學人文學院教授)
講 題:Poetics of the Unknown: Verses from the Outskirts of the Chinese Lyrical Tradition and the Gesture of “Restoring Ambiguity”歸隱
主 持 人:馬愷之(Kai Marchal,東吳大學哲學系副教授)
This lecture will present a part of my work on 歸隱, a popular topic in Tang and Song literati poetry, to which many authors have added the quality of a poetic “gesture” indicating an encoded, non-verbal mode of being. Historically this bearing can be retraced to Tao Qian’s (365 – 427) famous line of conclusion in the fifth poem of the series “On Drinking” 飲酒: “Herein lies a true meaning, indeed, / You may want to discuss after forgetting words.” 此中有真意,欲辯已忘言. However, my research focuses on three later poets whose styles are not only extremely different from each other but also, each in its own quality, flaunt aesthetic values widely accepted within the tradition of literary criticism established under Song (960 – 1279) and subsequently: Li He (李賀,790 – 816), Lin Bu (林逋,967 – 1028) and Liu Yong (柳永,?987 – ?1053).
The lecture will first discuss the hypothesis that the traditional topic of “retreat into seclusion” 歸隱 can be transformed into a critical paradigm labeled “restoring ambiguity”. Furthermore I will discuss a selection of lyrical pieces from the works of Li He and outline the strategy this poet employed in order to substantiate a mode of being in a sphere that lies beyond the potential meanings of words. I will conclude by foreshadowing some aspects of comparative analysis of the styles of Li He, Lin Bu and Liu Yong, arguing that through an understanding of their characteristic differences the common gesture of “restoring ambiguity” becomes evident.
2、【寰宇漢學講座】
時 間:2014年12月10日(周三)14:00-17:30
地 點:國家圖書館行政區一樓188會議室(臺北市中山南路20號)
主辦單位:漢學研究中心
聯 絡 人:洪先生,Tel: 23619132#353;E-mail: ccsenews@ncl.edu.tw
內容簡介:
9:30-10:40
主 講 人:曾稚棉(C. M. Adrian Tseng,加拿大麥克馬斯特大學(McMaster University)宗教研究系博士)
講 題:中世紀中國佛教的佛性與道性的比較:從吉藏的草木有佛性談起
主 持 人:周大興(中央研究院文哲所副研究員)
根據北涼曇無讖(385–433 A.D.)于五世紀所譯的《大般涅盤經》(T12.374.),「眾生皆有佛性」。自從《大般涅盤經》的譯本出現,其中的佛性思想為六朝(220–589 A.D.)時期動蕩不安的社會提供一個救贖的解釋。眾生皆有佛性,也有未來成佛的可能性。許多佛教僧人也紛紛提出與佛性相關的討論。但是他們的佛性論不包括草木無情。從六世紀開始出現了「草木無情有佛性」的觀點,讓東亞佛教發展上出現一個轉折點,它引領唐朝禪宗、天臺宗九祖荊溪湛然(711–782 A.D.)乃至于日本佛教的本覺思想走向新的面貌。
隋朝三論宗僧人吉藏(549–623 A.D.)在他的《大乘玄論》中明白的提出草木有佛性。在中國,吉藏也許是第一位如此明確的提出此種主張的佛教僧人。他所提倡的草木有佛性,是透過玄學思想,重新詮釋佛性、眾生、草木無情之間的關系。因此,其論述有一部分與道家的本體論相互一致。雖然自魏晉南北朝,因佛教經典陸續傳入中國與被翻譯,佛教的思想漸漸脫離早期格義佛教。但是中國僧人在一些義理的闡釋與論注上,或多或少仍與中國思想有關連。事實上,中國佛教僧人包括吉藏并不反對玄學哲理的思想。
吉藏的草木有佛性思想,是融合后期大乘佛教思想(如來藏與《大般涅盤經》)與中國道家玄學思想所產生的新中國佛教思想。就草木無情本身是否具有佛性的問題而言,根據曇無讖所譯的《大般涅盤經》卷三十七云:「非佛性者。所謂一切墻壁瓦石無情之物。離如是等無情之物。是名佛性」(T12.374.581a22–581a23)。《大般涅盤經》的佛性論似乎并未包含草木無情等物。吉藏透過三論思想,重新詮釋佛性,把有情眾生的佛性擴展到無情草木的本性。他的詮釋,類似于玄學所討論的「道之性」(從六朝開始為「道性」)。因此,我將把三、四世紀玄學的道之性與其發展和吉藏的草木佛性說做一比較,藉由玄學的道性與吉藏的草木佛性的比較,可以發現兩者的相似處。另外,我將探討他如何透過玄學,重新詮釋佛教的眾生這個概念,讓眾生與草木無情在某種程度上有所結合。藉由這兩點的討論,可以幫助我們了解,吉藏如何使他所主張的草木有佛性的觀點,與道家的本體觀相呼應。
對于吉藏所主張的草木有佛性,除了從佛教本身來討論之外,也許可以從非佛教的角度來探討,例如中國的玄學思想。或許我們可以發現,藉由與中國哲學思想的融合與重新詮釋,佛教在中國發展出另一種新的思想面貌,成為佛教與中國思想交流與融合下的中國式佛教。吉藏的草木有佛性之說即為一佳例。
10:50-12:00
主 講 人:白思芳(Stephanie Balkwill,加拿大麥克馬斯特大學博士候選人)
講 題:三寶和三從:北魏時期比丘尼的生活
主 持 人:李貞德(中央研究院史語所研究員)
本文探討北魏時期三位比丘尼的生活。我將透過她們的墓志銘,討論佛教與儒家的思想如何在她們的日常生活并存,尤其是她們身為比丘尼,卻又身兼母親的身份。一般而言,如果女性想成為佛教的比丘尼,她必須「出家」,離開家人,甚至斷絕與家人和孩子的關系。然而,一些關于北魏比丘尼的墓志銘文顯示事實并非如此,她們未必要「出家」。相反的,她們仍然與家人保持親密的關系。她們的銘文顯示,她們不認為這樣的生活和行為跟佛教教義相互抵觸。因此,本文將探討這些比丘尼在她們的生活當中如何結合佛教與儒家思想。
3、臺灣閱讀節 漢學研究中心邀請外籍學人「幸會臺灣」
內容簡介:
2014年「臺灣閱讀節」嘉年華會將在12月7日于國家圖書館熱鬧開鑼。以「閱讀無所不在的幸福」作為活動主軸,規劃沿著館舍外圍四周的人行道上擺設露天書墻展示好書外,并號召全館各單位、連結國內各公共圖書館,連手策劃繽紛多元的閱讀活動,藉以打造獨具臺灣味的閱讀年度慶典。
為熱烈響應臺灣閱讀節的年度盛會,12月7日當天漢學研究中心預計在中山南路、愛國西路口人行道設置「幸會臺灣」攤位,邀請目前在臺訪問研究的外籍學人,包括:印度籍Singh Prashant Kumar(辛柏山)博士、日本籍荒木達雄先生、馬來西亞籍陳韋亦女士、拉脫維亞籍Kaspars Eihmanis(艾恪)先生、波蘭籍Rafal Felbur(費若愚)先生等五位參與活動。透過外籍學人現身介紹該國知名民間故事,并擇取部分故事內容現場朗讀,以鼓勵民眾積極參與閱讀,體驗臺灣多元族群、新住民及外國文化之特色與風貌,促進彼此之了解。現場同時還準備了簡易趣味問答的游戲,要贈送答對者豐富精致的獎品。
當日,除了各國民間故事讀本可供讀者現場閱讀外,還搜集在臺發行的《四方報》及東南亞各國語文繪本,提供民眾現場閱讀。此外,現場還將播放內政部移民署「全國新住民火炬計劃」之「新住民幸福家庭生活短片競賽」2014年最新得獎作品,以吸引民眾觀賞,藉以推廣大家認識、體驗臺灣新住民多元文化之美。
臺灣閱讀節系列活動請詳見國家圖書館臺灣閱讀節網站(http://trf2014.ncl.edu.tw/)
4、「寰宇漢學講座」邀請林百合博士等4位學人演講
時 間:2014年12月18及23日,共4場
地 點:國家圖書館行政區一樓188會議室(臺北市中山南路20號)
主辦單位:漢學研究中心
聯 絡 人:洪先生,Tel: 23619132#353;E-mail: ccsenews@ncl.edu.tw
連結網址:http://ccs.ncl.edu.tw/g0107/ccs_detail.aspx?sn=167
內容簡介:
12月18日
14:00-15:40
主 講 人:林百合(Barbora Platzerova,捷克布拉格查理大學法律史學系博士)
講 題:民法中的「重婚」
主 持 人:王泰升(國立臺灣大學法律系教授)
15:50-17:30
主 講 人:柯絲婷(Kristina Karvelyte,英國利茲大學媒體與傳播學院博士候選人)
講 題:解構文化展示與城市政治之間的關系──以臺北市為例
主 持 人:蘇淑娟(國立臺灣師范大學地理學系教授)
12月23日
14:00-15:40
主 講 人:白莉民(Limin Bai,紐西蘭威靈頓維多利亞大學中文系教授)
講 題:為民族之未來而訓蒙稚:王亨統和他的《繪圖蒙學讀本》,1902-1915
主 持 人:蘇精(云林科技大學漢學資料整理研究所退休教授)
15:50-17:30
主 講 人:王艷君(Isabel Wang,澳洲塔斯馬尼亞大學人文系教授)
講 題:文化在華語作為第二語言教學中的融入性
主 持 人:曾金金(國立臺灣師范大學華語文教學系暨研究所教授)
有意參加講座者,請徑至在線報名 http://activity.ncl.edu.tw/
5、臺灣閱讀節「幸會臺灣」外籍學人說故事
內容簡介:
2014年臺灣閱讀節今天熱鬧登場,本中心精心布置了「幸會臺灣」攤位,邀請五位來臺訪問研究的外籍學人,現身介紹該國知名民間故事,并擇取部分故事內容現場朗讀,以鼓勵民眾積極參與閱讀,體驗臺灣多元族群、新住民及外國文化之特色與風貌,促進彼此之了解。現場同時還準備了簡易趣味問答的游戲,贈送答對者豐富精致的獎品,一早就吸引了許多民眾熱情參與。
首先登場的是來自日本東京大學博士候選人荒木達雄先生,以風趣幽默且流利的中文,用單口相聲為現場觀眾導讀日本知名的民間故事〈目黑的秋刀魚〉,運用豐富的肢體語言,傳神地表達了故事的精髓。隨后馬來西亞拉曼大學講師陳韋亦女士則以〈聽傳說?讀馬六甲王朝〉以著名的古馬來文獻《馬來紀年》中,漢麗寶公主、漢都亞武士以及金山公主等傳說故事,介紹馬來西亞的歷史、馬六甲王朝及今日的馬六甲。兩位學人都是天生就是說故事的高手,聽得現場觀眾如癡如醉,笑聲滿場。
第三場次則邀請拉脫維亞籍Kaspars Eihmanis(艾恪),以該國家喻戶曉的「《熊殺者》傳說故事:民族復興的結晶」為題,介紹拉脫維亞民族在13世紀對抗十字軍東征的背景下,《熊殺者》(Lā?plēsis)這本史詩所記錄的傳說英雄故事。艾恪先生流利的中文,搭配豐富的背景圖片,介紹較少為國人所知的西方故事。第四場次則是由印度國防與戰略研究院辛柏山(Dr. Prashant Kumar Singh)副研究員用印度文朗讀《五卷書》(Panchatantra)中古印度著名的5則韻文寓言故事,用簡單的故事闡述豐富的人生哲理。最后一場次是由波蘭籍、現就讀于美國史丹佛大學宗教博士班的Rafal Felbu(費若愚)先生,朗誦兩位著名的波蘭詩人Tadeusz Ró?ewicz(魯熱維奇)以及米沃什(Czes?aw Mi?osz)的〈父親〉及〈關于世界終結的一首歌〉兩首詩,顯示波蘭濃厚的天主教傳統及人生觀,現場民眾也聚精會神地聆賞精彩的演說。
除了整點的「外籍學人說故事」活動外,為彰顯多元文化的主題,現場還準備了三十多本各國民間故事讀本提供讀者現場閱讀,以及搜集在臺發行的《四方報》及東南亞各國語文繪本,免費贈閱。此外,現場還將播放內政部移民署「全國新住民火炬計劃」之「新住民幸福家庭生活短片競賽」2014年最新得獎作品,以吸引民眾觀賞,藉以推廣大家認識、體驗各國文化之美
6、白莉民、王艷君兩位教授「寰宇漢學講座」
內容簡介:
本中心于2014年12月23日舉辦兩場寰宇漢學講座,邀請本中心「外籍學人來臺研究漢學獎助」訪問學人,紐西蘭威靈頓維多利亞大學(Victoria University of Wellington)中文部白莉民(Limin Bai)高級講師、澳洲塔斯馬尼亞大學人文系王艷君(Isabel Wang)助理教授,分享在臺研究成果。
第一場次由紐西蘭籍白莉民教授主講「為民族之未來而訓蒙稚:王亨統和他的《繪圖蒙學讀本》,1902-1915」,邀請云林科技大學漢學資料整理研究所蘇精教授主持。白教授的演講「以小觀大」,研究王亨統這位中國本土基督徒教師,和他所撰寫的教科書《蒙學讀本》為出發點。探討同世代中國本土的基督教教育工作者,與其老師如何面對耶儒之間在宗教信仰、意識形態上的異同,基督教傳教目標與追求現代化的中國間的沖突,及跨越東西方文化藩籬的過程。王教授研究結合王亨統生平、在教會學校求學歷程,以及畢業后在上海教會學校的教職生涯,揭示基督教在中國的教育 事業如何與十九世紀末二十世紀初的中國社會及傳統教育制度相互碰撞、滲透、交融,從而影響近代中國教育發展的軌道。以及王亨統的蒙學讀本如何成為將現代知識傳遞給中國兒童的途徑。
第二場次由國立臺灣師范大學華語文教學研究所曾金金教授主持,澳洲籍王艷君教授發表「文化在華語作為第二語言教學中的融入性」。鑒于語言與文化不可分離的事實,目前將文化教學融入華語作為第二語言教學的方法,基本上已獲得華語教學界普遍的共識。華語語言學習必須與華語文化學習共同發展。然而文化本身內涵豐富,范圍廣博,其復雜性和多樣性對于如何具體實施文化課程的教學來說是嚴峻的挑戰。王教授采用個案分析的方式,以臺灣師范大學國語教學中心之華語文化教學為例,主要通過了解教學者和學習者對文化融入性的認知,進而探討文化課程實施的可行策略,亦即如何針對不同學習者的特點和語言能力,在有限的教學時間內選擇適合的文化教學材料和方法,從而達到第二語言教學的目標。
本場演講的兩位主講學人皆對華語文教育工作有豐富經驗,其它的與會學人們亦樂于分享各國學者學習中文的甘苦談