古文點(diǎn)校著作權(quán)問(wèn)題研究
——兼評(píng)“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”等近期案例*
? 近年來(lái),我國(guó)連續(xù)發(fā)生了涉及“古文點(diǎn)校”的著作權(quán)糾紛。所謂“古文點(diǎn)校”,是對(duì)古文進(jìn)行斷句、加注標(biāo)點(diǎn)、劃分段落和改正錯(cuò)字等工作。[1]當(dāng)“古文點(diǎn)校”的成果被他人未經(jīng)許可使用時(shí),就產(chǎn)生了該成果是否能作為“作品”受著作權(quán)法保護(hù)的問(wèn)題。對(duì)此,不同法院的觀點(diǎn)完全不同。如審理“鄭福臣訴大眾文藝出版社等案”的法院和審理“中華書局有限公司訴北京國(guó)學(xué)時(shí)代文化傳播股份有限公司案”(以下簡(jiǎn)稱“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”)的法院就對(duì)上述問(wèn)題作出了截然相反的回答。顯然,如果這種分歧繼續(xù)下去,點(diǎn)校者和點(diǎn)校成果的利用者都會(huì)無(wú)所適從,也有損于法律適用的統(tǒng)一。為此,本文試從一系列著作權(quán)法的基本原理入手,對(duì)“古文點(diǎn)校”涉及的著作權(quán)問(wèn)題作一研究。
一、作品與其他類型的智力成果
古文本身是沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)的,而且不同版本之間往往也存在差異。對(duì)此,點(diǎn)校者無(wú)疑需要加以選擇與判斷,其點(diǎn)校結(jié)果往往是其智力成果。對(duì)此并不存在實(shí)質(zhì)爭(zhēng)議。如在認(rèn)定點(diǎn)校成果為作品的“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,法院指出:
古籍點(diǎn)校工作專業(yè)性極強(qiáng),要求點(diǎn)校者具有淵博的歷史、文化知識(shí)和深厚的國(guó)學(xué)功底,并非普通人可以輕易勝任。點(diǎn)校行為并非簡(jiǎn)單的勞務(wù)或技巧,而是需要付出大量的創(chuàng)造性智力勞動(dòng)。[2]
在不承認(rèn)點(diǎn)校成果為作品的“鄭福臣訴大眾文藝出版社案”中,法院也指出:原告“進(jìn)行斷句和標(biāo)點(diǎn)也投入了大量的智力勞動(dòng)”。[3]
由于《著作權(quán)法實(shí)施條例》第2條將“著作權(quán)法所稱作品”定義為“文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果”。認(rèn)定點(diǎn)校成果為“作品”的法院,均以點(diǎn)校成果是一種智力創(chuàng)造成果作為重要理由。如在“中華書局訴學(xué)苑音像出版社等案”中,法院就認(rèn)為:
中華書局主張權(quán)利的二十四史和《清史稿》點(diǎn)校本系對(duì)相關(guān)古籍進(jìn)行整理而完成的……,凝聚了古籍整理人員的創(chuàng)造性勞動(dòng),并非簡(jiǎn)單的技巧性勞動(dòng),構(gòu)成著作權(quán)法意義上的作品,應(yīng)受著作權(quán)法保護(hù)。[4]
“古文點(diǎn)校”當(dāng)然是一種智力勞動(dòng),對(duì)此毋庸置疑。從首次以特定方式進(jìn)行點(diǎn)校的角度看,其成果也可能是“獨(dú)創(chuàng)”的。然而,并非任何“智力勞動(dòng)”,甚至是“獨(dú)創(chuàng)性”的“智力勞動(dòng)”均可作為“作品”受到著作權(quán)法保護(hù)。相反,在浩如煙海的人類獨(dú)創(chuàng)性智力成果之中,只有一部分構(gòu)成著作權(quán)法意義上的作品。例如,愛(ài)因斯坦提出的質(zhì)能方程E=mc2可謂20世紀(jì)最為重要的公式之一。能提出這一公式的人,當(dāng)然具有深厚的數(shù)字和物理學(xué)功底。這一工作“并非普通人可以輕易勝任”,也“并非簡(jiǎn)單的勞務(wù)或技巧,而是需要付出大量的創(chuàng)造性智力勞動(dòng)”。同時(shí),該方程也從未被前人提出過(guò),可謂是愛(ài)因斯坦“獨(dú)創(chuàng)”的。但該公式無(wú)論在哪個(gè)國(guó)家,均無(wú)法作為“作品”受著作權(quán)法的保護(hù)。換言之,對(duì)《著作權(quán)法實(shí)施條例》中“作品”的定義,不能作望文生義的字面理解,否則會(huì)導(dǎo)致荒謬的后果。
因此,在認(rèn)定一種勞動(dòng)成果是否構(gòu)成著作權(quán)法意義上的“作品”時(shí),不能僅僅判斷其是否為“智力成果”以及其是否為“獨(dú)立完成”或“首次完成”的,還要根據(jù)著作權(quán)法的基本原理,將許多類型的智力成果,如思想、程序、操作方法或數(shù)學(xué)概念等排除出去。[5]如果一種智力成果屬于不受著作權(quán)法保護(hù)的客體,則無(wú)論其是否為“獨(dú)創(chuàng)”的,也無(wú)論其社會(huì)經(jīng)濟(jì)價(jià)值如何,也不可能作為“作品”受到著作權(quán)法的保護(hù)。
二、以復(fù)原古文原意為目的點(diǎn)校結(jié)果不受保護(hù)
“古文點(diǎn)校”的目的無(wú)疑是為了要還原古文的原意。即在應(yīng)當(dāng)停頓之處進(jìn)行斷句,并根據(jù)古文作者的語(yǔ)氣標(biāo)出適當(dāng)?shù)臉?biāo)點(diǎn),如逗號(hào)、句號(hào)和感嘆號(hào)等。如果古文有個(gè)別地方字詞模糊或多個(gè)版本之間存在差異,還要通過(guò)研究確定、恢復(fù)其原貌,如在“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,原告自己就認(rèn)為:
點(diǎn)校人員必須力求全面地理解古籍作品,盡量使整理后的古籍作品的表意排除破損、傳抄時(shí)的筆誤等因素,力求與歷史事實(shí)、原古籍作品表意一致,以便于現(xiàn)代讀者閱讀理解。[6]
而法院則均承認(rèn)點(diǎn)校的目的是還原古文原意,即使認(rèn)定點(diǎn)校結(jié)果是作品的法院也是如此。如在“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,一審法院指出:
古籍點(diǎn)校工作的目標(biāo)是力求點(diǎn)校后的作品文意與原作一致,此種為“復(fù)原”他人作品……。[7]
在“中華書局訴索易數(shù)據(jù)技術(shù)公司等案”(以下簡(jiǎn)稱“中華書局訴索易案”)中,法院也認(rèn)為:
從事古籍整理的人員在整理古籍時(shí)必須力求正確地理解古籍,并仔細(xì)推敲。只有在此基礎(chǔ)上才能科學(xué)地為古籍加注標(biāo)點(diǎn)和劃分段落,使經(jīng)整理后的作品與原古籍作品表意一致。[8]
顯然,“古文點(diǎn)校”并非是為了創(chuàng)作出違背古文原意的新東西,而是要通過(guò)艱苦的勞動(dòng)找到并展現(xiàn)原本就客觀存在的歷史真實(shí)——古文的原貌。因此,點(diǎn)校者的工作就是“恢復(fù)”事實(shí)。那么,這種工作能否被認(rèn)定為是著作權(quán)法意義上的“創(chuàng)作”,其成果能否構(gòu)成著作權(quán)法意義上的“作品”呢?
(一)事實(shí)不受著作權(quán)法的保護(hù)
對(duì)此首先需要明確的是:一個(gè)人可以第一次發(fā)現(xiàn)事實(shí)、報(bào)道事實(shí)、描述事實(shí),并就其對(duì)事實(shí)的獨(dú)創(chuàng)性表達(dá),如新聞事件分析、歷史題材小說(shuō)和繪畫受到著作權(quán)法的保護(hù)。但該保護(hù)不能延及事實(shí)本身。這正如一個(gè)人僅能就對(duì)思想創(chuàng)意的表達(dá),而不能就思想創(chuàng)意本身獲得著作權(quán)法的保護(hù)。需要強(qiáng)調(diào)的是:無(wú)論發(fā)現(xiàn)和還原先前不為人所知的事實(shí)需要投入多少時(shí)間、精力甚至是智力創(chuàng)造,被發(fā)現(xiàn)和還原的事實(shí)都不能作為“作品”受到保護(hù)。
對(duì)于這一點(diǎn),美國(guó)發(fā)生的經(jīng)典案例“Hoehling訴環(huán)球電影公司案”(以下簡(jiǎn)稱“《興登堡號(hào)》案”)為此提供了最好的注腳。1937年,德國(guó)的載人商用飛船“興登堡號(hào)”在從德國(guó)飛往美國(guó)的途中失事,幾十人遇難。事后德國(guó)和美國(guó)均未能查明飛船失事的確切原因。原告通過(guò)查閱大量歷史文獻(xiàn)、他人著述和對(duì)幸存者的走訪調(diào)查,并經(jīng)過(guò)分析、判斷和推理,發(fā)現(xiàn)是這是一起人為破壞事件——“興登堡號(hào)”的機(jī)械師使用了由干電池和閃光燈泡制成的爆炸裝置,導(dǎo)致了飛船的失火燃燒。原告由此撰寫了一本名為《誰(shuí)毀壞了興登堡號(hào)》的著作,揭示了這一過(guò)程。10年之后,一名作家撰寫了名為《興登堡號(hào)》的文學(xué)作品,其中機(jī)械師破壞“興登堡號(hào)”的情節(jié)與原告著作揭示的過(guò)程相似。美國(guó)環(huán)球電影公司獲得了《興登堡號(hào)》權(quán)利人的授權(quán),聘請(qǐng)編劇將其改編成具有相似情節(jié)的電影劇本,并準(zhǔn)備據(jù)此拍攝電影。原告訴作家及電影公司侵權(quán)。美國(guó)第二巡回上訴法院對(duì)此認(rèn)為:被告所使用的僅僅是原告所揭示的事實(shí),因此駁回了訴訟請(qǐng)求,并對(duì)此指出:
版權(quán)法對(duì)版權(quán)人的保護(hù)永遠(yuǎn)不延及至歷史,無(wú)論其表現(xiàn)為由文字記載的事實(shí),還是對(duì)歷史起解釋作用的假說(shuō)。……歷史是人類的共同財(cái)產(chǎn),每一代人都可自由地去利用對(duì)過(guò)去的發(fā)現(xiàn)和認(rèn)知。[9]
然而,在一些案例中,法院雖然如上文所述,并不否認(rèn)原告點(diǎn)校工作的目的是“復(fù)原”事實(shí),但仍然以數(shù)種理由認(rèn)定點(diǎn)校的結(jié)果是受著作權(quán)法保護(hù)的作品。筆者認(rèn)為:這些理由均不符合著作權(quán)法原理,都是難以成立的。
(二)點(diǎn)校結(jié)果是事實(shí)或是點(diǎn)校者觀點(diǎn)的唯一表達(dá)
有法院認(rèn)為:由于古文的原貌已不為現(xiàn)代人所知,點(diǎn)校者是根據(jù)自己的理解和判斷進(jìn)行點(diǎn)校的。即使點(diǎn)校結(jié)果客觀上與古文原意相同,也能受到保護(hù)。在“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,一審法院即持這一觀點(diǎn):
由于傳承至今的殘損問(wèn)題、各個(gè)底本彼此不一致等原因,尤其是因?yàn)楣偶妆静](méi)有采取分段、加注標(biāo)點(diǎn)的書面表達(dá)方式,古籍作品的真實(shí)原意已經(jīng)無(wú)從知曉。面對(duì)存在殘損、各個(gè)底本彼此矛盾且無(wú)分段和標(biāo)點(diǎn)的古籍底本,點(diǎn)校者實(shí)際上是在用分段、加注標(biāo)點(diǎn)和字句修正的方式對(duì)于其所理解的古籍作品的原意進(jìn)行的表達(dá)。這種表達(dá)在客觀上可能與古籍作品的原意一致,也可能不一致,但無(wú)論客觀上是否一致,亦無(wú)論點(diǎn)校者的目的是否要與古籍作品原意一致,其均是在對(duì)自己所理解的古籍含義進(jìn)行表達(dá)。雖然這種表達(dá)的方式較為特別,但是方式的特殊性并不影響這是一種表達(dá)的定性。[10]
對(duì)于這一觀點(diǎn),首先需要指出的是:法院認(rèn)為“無(wú)論點(diǎn)校者的目的是否要與古籍作品原意一致,其均是在對(duì)自己所理解的古籍含義進(jìn)行表達(dá)”。如果點(diǎn)校者的目的是“戲說(shuō)古文”,也即點(diǎn)校者在知曉古文原意及相應(yīng)斷句的情況下,刻意通過(guò)不同的斷句,追求一種與古文原意大相徑庭的含義,則其行為已不再是“復(fù)原”古文,也即不再是發(fā)現(xiàn)和揭示事實(shí)。由此形成的斷句結(jié)果,確實(shí)有可能構(gòu)成獨(dú)創(chuàng)性的表達(dá),也即受著作權(quán)法保護(hù)的作品。
據(jù)說(shuō)沙俄時(shí)期,亞歷山大三世的妻子馬利亞·菲德多雷娜在丈夫的辦公桌上看到一份呈請(qǐng)批準(zhǔn)將一個(gè)囚犯流放到西伯利亞去的文件。當(dāng)時(shí)被流放到西伯利亞就是死路一條。亞歷山大已在文件上簽署意見:“釋放不得,押送西伯利亞”。由于批語(yǔ)“不得”后面的逗號(hào)不清楚,馬利亞信手在“釋放”后面加上一個(gè)逗號(hào),變成了:“釋放,不得押送西伯利亞。”結(jié)果是挽救了一條人命。[11]這即是通過(guò)改變斷句歪曲了作者的原意,形成了新的含義。
然而,在我國(guó)迄今為止發(fā)生的所有涉及“古文點(diǎn)校”訴訟中,原告均無(wú)一例外認(rèn)為自己是在“復(fù)原”古文,而絕非“戲說(shuō)”古文。也即“點(diǎn)校者的目的是要與古籍作品原意一致”。在這一前提下,法院以“(點(diǎn)校)是在對(duì)自己所理解的古籍含義進(jìn)行表達(dá)”,并因此將“表達(dá)”結(jié)果作為“作品”保護(hù)的結(jié)論不能成立。
如果“古文點(diǎn)校”的結(jié)果,是與古籍作品的原意一致,則點(diǎn)校者僅是準(zhǔn)確地揭示了客觀事實(shí)。對(duì)客觀事實(shí)的“復(fù)原”,顯然不可能構(gòu)成受著作權(quán)法保護(hù)的作品。假設(shè)對(duì)一本古籍的點(diǎn)校結(jié)果,與事后考古新發(fā)現(xiàn)的古代文獻(xiàn)對(duì)該古籍的解讀完全吻合,只能證明點(diǎn)校者具有很高的學(xué)術(shù)水準(zhǔn)。點(diǎn)校者不能因?yàn)槠涞谝粋€(gè)找到并展示客觀事實(shí),就將該客觀事實(shí)通過(guò)著作權(quán)法加以壟斷。因此,“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中一審法院認(rèn)定點(diǎn)校結(jié)果受著作權(quán)法保護(hù)的依據(jù)——“這種表達(dá)在客觀上可能與古籍作品的原意一致,……,但無(wú)論客觀上是否一致,……,其均是在對(duì)自己所理解的古籍含義進(jìn)行表達(dá)”,違背了“事實(shí)不受著作權(quán)法保護(hù)”這一基本原理。該案二審法院在判決書中不再提及“古文點(diǎn)校”的結(jié)果與古籍作品原意一致的情形,而是強(qiáng)調(diào)“點(diǎn)校行為最終產(chǎn)生了與古籍有差異的……形式”,[12]也正是意識(shí)到了這種對(duì)客觀事實(shí)的“復(fù)原”是不可能受到著作權(quán)法的保護(hù)的。
當(dāng)然,能夠通過(guò)考古發(fā)現(xiàn)驗(yàn)證“古文點(diǎn)校”的情況,畢竟是極為罕見的。更常見的情況是:“古文點(diǎn)校”的結(jié)果與古文原意是否一致,是無(wú)法被客觀證明的。但必須指出:在“古文點(diǎn)校”領(lǐng)域之外,許許多多涉及歷史的研究結(jié)論也均是無(wú)法被客觀證明的。在上述“《興登堡號(hào)》案”中,作者對(duì)“興登堡號(hào)”失事原因提出的結(jié)論——機(jī)械師使用自制爆炸裝置摧毀了飛船,迄今也無(wú)法被確認(rèn)就是歷史的真實(shí)。在今后,其甚至可能被新發(fā)現(xiàn)的史料證明是錯(cuò)誤的。
然而,即使研究者所揭示的“事實(shí)”無(wú)法被證明就是客觀事實(shí),或者被最終證偽,該“事實(shí)”本身仍然不能作為“作品”受到著作權(quán)法的保護(hù)。在上述“《興登堡號(hào)》案”中,法院明確指出:“對(duì)歷史起解釋作用的假說(shuō)”也不能受版權(quán)法的保護(hù)。[13]這是因?yàn)檫@種研究者認(rèn)為的“事實(shí)”或“假說(shuō)”至少屬于“思想”的范疇,而“思想”當(dāng)然是不受著作權(quán)法保護(hù)的。審理該案的法院進(jìn)一步指出:
本案涉及的是對(duì)歷史事件的解釋,我們先前的判例已認(rèn)定這種解釋是不能獲得版權(quán)法保護(hù)的。……在本案中,對(duì)機(jī)械師摧毀了興登堡號(hào)的假說(shuō)完全是基于對(duì)歷史事實(shí)的解釋。……這種對(duì)歷史的解釋無(wú)論是否出于作者的原創(chuàng),都無(wú)法獲得版權(quán)的保護(hù),而且能被后續(xù)作者所自由使用。[14]
因此,在“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,二審法院以“點(diǎn)校行為最終產(chǎn)生了與古籍有差異的……形式”為由,認(rèn)定點(diǎn)校的結(jié)果受著作權(quán)法保護(hù)的觀點(diǎn),在排除點(diǎn)校者有意通過(guò)改變斷句“戲說(shuō)”古文的情況下,仍然不能成立。
那么,對(duì)于一審法院將點(diǎn)校的結(jié)果視為“表達(dá)”的觀點(diǎn)——“點(diǎn)校者實(shí)際上是在用分段、加注標(biāo)點(diǎn)和字句修正的方式對(duì)于其所理解的古籍作品的原意進(jìn)行的表達(dá)”,又應(yīng)如何看待呢?
如果將點(diǎn)校結(jié)果視為“表達(dá)”,它也必然是點(diǎn)校者思想觀點(diǎn)——“對(duì)自己所理解的古籍含義”的唯一表達(dá)方式。當(dāng)一種思想觀點(diǎn)只存在唯一或極為有限的表達(dá)方式時(shí),著作權(quán)法為了避免在保護(hù)“表達(dá)”的同時(shí),也壟斷思想觀點(diǎn)本身,必然將該“表達(dá)”視為與思想觀點(diǎn)相混同的部分而不予保護(hù)。這就是著作權(quán)法中眾所周知的“混同原則”。對(duì)這樣的“表達(dá)”提供著作權(quán)保護(hù),顯然與“混同原則”背道而馳。
(三)是否存在多種點(diǎn)校結(jié)果與點(diǎn)校結(jié)果是否受保護(hù)無(wú)關(guān)
在認(rèn)定點(diǎn)校結(jié)果為作品的案例中,法院最為重要的依據(jù),均是“不同點(diǎn)校者所做的點(diǎn)校的結(jié)果并不相同”,而這是由于不同的點(diǎn)校人員的經(jīng)驗(yàn)與水平有差異,點(diǎn)校過(guò)程體現(xiàn)了點(diǎn)校者的選擇與判斷。如在“中華書局訴索易案”中,法院認(rèn)為:
也正因?yàn)閺氖鹿偶淼娜藛T在認(rèn)識(shí)上的差異,故不同的整理人員對(duì)相同的古籍文字可能出現(xiàn)不同句讀方式,形成不同的點(diǎn)校版本。[15]
在“中華書局訴大眾文藝出版社案”和“中華書局訴中國(guó)文史出版社案”中,法院也均認(rèn)為:
雖然同一古籍點(diǎn)校工作需遵循的基本原則相同或類似,但具體點(diǎn)校內(nèi)容通常會(huì)受點(diǎn)校人知識(shí)水平、文學(xué)功底、史學(xué)知識(shí)、價(jià)值觀、人生觀、世界觀及客觀條件等多方面因素影響而有所不同,這種不同是點(diǎn)校人獨(dú)創(chuàng)性思維的體現(xiàn),也是區(qū)分不同點(diǎn)校作品的關(guān)鍵。[16]
在法院承認(rèn)“古文點(diǎn)校”的目的是“復(fù)原”古文的前提下,法院強(qiáng)調(diào)“不同點(diǎn)校者所做的點(diǎn)校的結(jié)果并不相同”,是為了說(shuō)明“復(fù)原”古文并不存在單一結(jié)果,因此不適用上文所述的“混同原則”。
在“中華書局訴國(guó)學(xué)網(wǎng)案”中,一審法院對(duì)此認(rèn)為:
不同的古籍整理人員對(duì)于相同的古籍文字內(nèi)容可能會(huì)有不同的判斷和選擇,形成不同的表達(dá)。尤其是相對(duì)于特別熟悉相關(guān)歷史知識(shí)、古籍整理經(jīng)驗(yàn)特別豐富的點(diǎn)校人員,因其特別的知識(shí)背景,往往會(huì)作出與一般點(diǎn)校者不同的表達(dá)。可見,古文點(diǎn)校作品的表達(dá)空間是因不同點(diǎn)校者歷史知識(shí)、古籍整理經(jīng)驗(yàn)不同而有較大差異的,在涉案的“二十五史”古籍作品的點(diǎn)校工作中,并非僅有非常有限的表達(dá)方式。[17]
該案二審法院也認(rèn)為:
針對(duì)同一部古籍,不同的點(diǎn)校者進(jìn)行點(diǎn)校后形成的點(diǎn)校作品可能并不完全相同,這體現(xiàn)了不同點(diǎn)校者的判斷和選擇。[18]
這一觀點(diǎn)不僅不能成立,而且是對(duì)上述“混同原則”的誤解。實(shí)際上,只要對(duì)一種思想觀點(diǎn)只存在一種或極為有限的表達(dá)方式,就發(fā)生了思想與表達(dá)的“混同”,該表達(dá)就不能受著作權(quán)法的保護(hù)。至于對(duì)某一問(wèn)題客觀上是否只存在一種思想觀點(diǎn),還是每個(gè)人都可以提出各自獨(dú)特的思想觀點(diǎn),則在所不問(wèn)。
試舉一例:中國(guó)古代的契丹族創(chuàng)制的契丹文早已失傳。對(duì)于考古發(fā)現(xiàn)的大量契丹文字,學(xué)者們盡力進(jìn)行“破解”。[19]而不同的學(xué)者對(duì)同一個(gè)契丹文字的理解,可能并不相同。試問(wèn)可否因?yàn)槊棵麑W(xué)者對(duì)每個(gè)契丹文字與漢字的對(duì)應(yīng)關(guān)系均作出了與其他學(xué)者不同的解讀,也即“破解”契丹文的結(jié)果“有較大差異”,就以“并非僅有非常有限的表達(dá)方式”為由,認(rèn)定該對(duì)應(yīng)關(guān)系是受著作權(quán)法保護(hù)的作品?
對(duì)此問(wèn)題的回答是否定的。每名學(xué)者對(duì)每個(gè)契丹文字的“破解”過(guò)程,當(dāng)然會(huì)有其“不同的判斷和選擇”,并形成了其獨(dú)特的思想觀點(diǎn)。即使將“破解”的結(jié)果稱為對(duì)其“所理解的契丹文的原意的表達(dá)”,這種“表達(dá)”——一個(gè)契丹文字與一個(gè)漢字的對(duì)應(yīng)關(guān)系,也就是這個(gè)契丹文字應(yīng)當(dāng)被解釋哪一個(gè)漢字這一思想觀點(diǎn)的唯一表達(dá)。此時(shí)發(fā)生了思想與表達(dá)的“混同”。這與學(xué)者們的思想觀點(diǎn)(一個(gè)契丹文字究竟對(duì)應(yīng)哪個(gè)漢字)是否相同,以及學(xué)者們可以對(duì)這種對(duì)應(yīng)關(guān)系提出多少種方案毫無(wú)關(guān)系。
與上述情形不同的是,如果研究契丹文的學(xué)者在破解“一段”契丹文字時(shí),“根據(jù)自己的理解”,將其從刻板的敘事形式翻譯成了一首詩(shī)歌,則無(wú)論如何對(duì)這“一段”契丹文字進(jìn)行破解的觀點(diǎn)有多少,都不妨礙認(rèn)定這首詩(shī)歌是“作品”。
一篇博文中記載了這樣一件事:有一面出土的銅鏡上有26個(gè)契丹文字,契丹文專家陳述先生將這26字譯為一首詩(shī):“時(shí)不再來(lái),命數(shù)由天。逝矣年華,紅顏白發(fā)。超脫網(wǎng)塵,天相吉人”。[20]
顯然,如果陳述先生僅僅是“根據(jù)自己的理解”,寫出了與這26個(gè)契丹文字相對(duì)應(yīng)的26個(gè)漢字,則即使其寫出的26個(gè)漢字中沒(méi)有一個(gè)與其他契丹文專家寫出的26個(gè)漢字相同,這26個(gè)漢字也不能作為“作品”受保護(hù)。因?yàn)檫@屬于對(duì)“這26個(gè)契丹文字應(yīng)當(dāng)對(duì)應(yīng)哪26個(gè)漢字”觀點(diǎn)的有限表達(dá)方式。但如果這首由26個(gè)漢字組成的詩(shī)是陳述先生在對(duì)契丹文理解的基礎(chǔ)上,重新遣詞造句而編寫的,則這首詩(shī)當(dāng)然應(yīng)當(dāng)作為陳述先生的“作品”受到著作權(quán)法的保護(hù)。
文章分頁(yè): 1 2